дружба с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дружба с»

дружба сfriendship with

Дружба с мужчиной?
Friendship with a man?
Ваша многолетняя дружба с Марго.
Your friendship with Margo, your deep, close friendship.
Такие не водят дружбы с людьми круга Ивэна.
Are not Vod friendship with people circle Evan.
В силу дружбы с Элен, а также в силу моего глубочайшего и искреннего восхищения знаменитым Андреасом Хартманом.
Given my friendship with Helene and my deep sincere admiration for the famous Andreas Hartman.
Теперь остался только Авад, чья история дружбы с англичанами насчитывает сотню лет со времен Навад Шуджаудаула. Именно благодаря глупости Навад Шуджаудаула, по которой посмел он оказать сопротивление англичанам, потерпел он ужасное поражение.
The only one left is the cherry of Oudh, whose friendship with Britain goes back half a century to the reign of Nawab Shuja.
Показать ещё примеры для «friendship with»...
advertisement

дружба сfriends with

Заводит дружбу с секретаршей.
Making friends with a secretary.
Правильно, но зачем нам заводить дружбу с каждым примитивным аграрным обществом в галактике Пегаса?
Right, but do we need to make friends with every primitive agrarian society in the Pegasus galaxy?
Своими отношениями с Нейтом или твоей дружбой с Ванессой.
— Are you friends with vanessa?
Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness.
Но дружба с Заком имеет свои плюсы.
Being friends with Zach has its benefits.
Показать ещё примеры для «friends with»...
advertisement

дружба сrelationship with

Это уничтожило мою дружбу с Джеммой.
It ruined my relationship with Gemma.
Также, предельная откровенность, у меня в прошлом романтическая дружба с одним из ваших спортсменов.
Also, full disclosure — — I had a prior romantic relationship with one of your athletes.
Не говоря уже о её бизнес-опыте или дружбе с Джо Бэннет, моим боссом.
To make no mention of her business experience or her relationship with Jo Bennett, my boss. — Yes.
Но откуда Совету известно о нашей дружбе с Ником?
But how does the council know about our relationship with Nick?
Твоей тёпленькой дружбе с Гарсетти и полицией?
Your cozy relationship with Garcetti and the LAPD?
Показать ещё примеры для «relationship with»...
advertisement

дружба сbefriending

Я о том, чтобы предостеречь вас от дружбы с журналистами.
I mean to warn you against befriending journalists.
Единственное его преступление — это дружба с таким социопатом, как Пэт Скотт.
His only crime is befriending a borderline sociopath Like pat scott.
Хапуга из невыдающегося дома с выдающимся талантом Заводить дружбу с влиятельными господами --— и дамами.
A grasper from a minor house with a major talent for befriending powerful men-— and women.
Дружба с Канье — самый эффективный путь наверх, в социальный класс повыше.
Befriending Kanye is the most efficient way for me to jump social strata.
Ты также обвиняешься в нарушении закона Отношений Существ с Гриммами, за дружбу с Гриммом.
You are also charged for violating the law of Grimace Freunschafteweisen, the befriending of a Grimm.
Показать ещё примеры для «befriending»...

дружба сhanging out with

Знаешь? Это я должна водить дружбу с Хан.
I should be hanging out with hahn.
Из-за дружбы с нами?
'Cause she's hanging out with us?
Я не против твоей дружбы с Лопоухим...
I don't mind you hanging out with Big Ears up there.
Ты водишь дружбу с Хан?
You're hanging out with Hahn?
И еще твоя дружба с Арийским Братством.
And this suspect of yours and hanging with the AB.
Показать ещё примеры для «hanging out with»...

дружба сmake friends with

Никогда не води дружбу с погонщиком слонов, если у тебя в доме нет комнаты, где можно развлечечь его слона.
Never make friends with an elephant keeper if you have no room in your house to entertain his elephant.
Я не вожу дружбу с этими чокнутыми.
I don't make friends with these nuts.
Совмещать дружбу с людьми с манипулированием ими — не лучшая идея.
It just wasn't a great combo for making friends and influencing people.
— Не путай дружбу с делом.
We're not here to make friends.
Дружба с твоими друзьями? она оставит тебя в покое.
Making friends with your friends so that hopefully she'll leave you alone.