дремучие — перевод на английский
Варианты перевода слова «дремучие»
дремучие — dense
Арадия, Богиня потерянного... путь темен, лес дремуч... тьма повсюду... умоляю тебя, яви свет.
Aradia, Goddess ofthe Lost, the path is murky, the woods are dense. Darkness pervades. I beseech thee, bring the light.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут — Снежный Человек.
In the dense forests of the Pacific Northwest dwells the strange and beautiful creature known as Bigfoot, perhaps.
Ты совсем дремучая?
What are you, dense ?
Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес?
Do you know how dense this forest is?
Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету.
Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a rollo.
Показать ещё примеры для «dense»...
advertisement
дремучие — deep
Что приёмного ребёнка воспитывают три крестьянки... живущие в дремучем лесу.
About the three peasant women raising a foundling child... deep in the forest.
В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька.
There was a small village deep in the forest.
За зло, свершенное когда-то, теперь настигла их расплата в лесу дремучем.
What they did to the maiden first Was how they finally were cursed In woods so dark and deep.
В дремучем лесу, между большими деревьями на поляне жил большой, чёрный и ужасный...
Deep in the forest, in a glen between tall trees, there was a big, black, horrible...
Всё в дремучем лесу, который едва населен, идеальное прикрытие.
So all deep woods, hardly populated, perfect cover.
Показать ещё примеры для «deep»...
advertisement
дремучие — ignorant
Как можно быть таким дремучим?
How can people be so ignorant?
Всю эту мерзость, настолько безумную, дикую и дремучую, что она становится серьёзной.
The filth, deranged and twisted and just ignorant enough to be serious.
Дремучий, но обаятельный.
Ignorant, but charming.
Что за дремучий быдлан.
What an ignorant bastard.
Дремучие деревенщины.
Ignorant peasants.
Показать ещё примеры для «ignorant»...
advertisement
дремучие — forest
Побежала Белая Лошадь в дремучий лес, где стояло большое дуплистое дерево спряталась она в дупле и родила там сына.
The white mare ran into the forest, and hid in a big hollowed out tree. The white mare gave birth there. It was a boy.
А когда Баба-Яга начала было дышать ей в спину, девочка бросила через плечо гребешок и вырос за ней дремучий лес.
When Baba Yaga is close ... the girl casts comb and the large forest ... — — Growing behind it.
Сойдя с узкой тропинки, он обнаружил, что находится в глубоком, дремучем лесу.
Strayed off the narrow path, and finds himself back in a deep, black forest.
Медведь Боб-Ворчун пробирался сквозь дремучий лес... всё дальше и дальше, пока темнота совсем не окружила его.
Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. Further and further. Until he almost couldn't see anything.
Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу!"
Ah, how difficult it is to say what this ferocious forest really was, this bitter and powerful forest that awakens the fear in one's thought."
Показать ещё примеры для «forest»...
дремучие — darkest
Дремучее Перу.
Darkest Peru.
Он приезжал к нам в Дремучее Перу.
The man who visited us in Darkest Peru.
— Дремучее Перу.
Darkest Peru.
Сегодня я видел фильм, который снял путешественник про Дремучее Перу.
Today I saw a film the explorer made of Darkest Peru.
— Я из дремучего Перу.
— I'm from Darkest Peru.
Показать ещё примеры для «darkest»...