досуг — перевод на английский
Быстрый перевод слова «досуг»
«Досуг» на английский язык переводится как «leisure» или «recreation».
Варианты перевода слова «досуг»
досуг — leisure
Одни из самых прекрасных военных в головных уборах, обладатели самых странных шляп на планете, воспитанники Сен-Сира, которые развязали бы войну между Севером и Югом, в заботе о досуге смирного, отдыхающего, успокоившегося населения...
A well dressed military wearing the strange hats of the Saint Cyriens, who would've waged a war of secession, guarding the leisure of a population that's tranquil, rested... resting...
Возвращайтесь домой, к своему досугу, и, кстати — поздравляю!
Go home at your leisure, and by the way — congratulations.
Будет замечательно посмотреть это на досуге.
It'll be great to see this at leisure.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain.
Как столь легко утомляемые люди могли оказаться в сколь-нибудь лучшем положении, среди непрерывной какофонии бесконечных коммерческих и политических сообщений, видеть сквозь примитивные софизмы, созданные, чтобы заставить их принять свою работу и свой досуг, или мудрость президента Жискара, или вкус пищевых добавок?
How could such easily fatigued people find themselves in any better position, amid the incessant cacophony of so many simultaneous commercial and political messages, through the crude sophisms designed to make them accept their work and their leisure, or the wisdom of President Giscard, or the taste of food additives?
Показать ещё примеры для «leisure»...
досуг — time
Моя няня должна будет обсудить это с папой, а он поговорит с мамой, и она скажет, что неразумно так проводить досуг.
Uh, my nanny'd have to check with my dad... who'd have to check with my mom who would say it was an inappropriate use of free time.
Лучше подыщите на досуге для сына другую школу. На всякий случай.
We want you to have time to apply to another school, just in case.
Проваливай, а на досуге подумай, кто-нибудь из твоих друзей в футбольной команде, сделал бы такое для тебя?
Now, get out of here. And take some time to think whether or not any of your Friends on the football team would've done that for you.
Она посидит с ними и... и проведет совместные игры, и отличный досуг, и мы с вами... мы можем поболтать или поесть суши или ещё что-нибудь.
She'll sit with them and-— and facilitate the playdate and have a great time, and you and I-— we can talk or have Sushi or something.
На досуге могу подучить тебя.
During free time, I could show you some moves.
Показать ещё примеры для «time»...
досуг — spare time
Женившийся на деньгах, адвокат и позер, который проводит свой досуг, избивая парней до полусмерти.
Gold-digging,society lawyer and a squid who spends his spare time beating guys to a pulp.
Нас глубоко трогает, что вы посвящаете свой досуг сборам для тех, кто нуждается.
It is sincerely moving that you should devote your spare time to collecting for those in need.
Они проводят досуг, раскачиваясь на скалах.
They spend their spare time dangling from cliffs.
Так чем же вы заполняете досуг?
— So what do you do in your spare time?
Читаешь это на досуге?
You read these in your spare time?
досуг — leisure activities
Они очень строги к своему досугу.
They're very serious about their leisure activities.
Ну, Новый Орлеан не порождает ничего, если только не случайных соседей по кровати, но я предполагаю, что ты здесь не для того, чтобы расспросить меня о моем досуге.
Well, New Orleans breeds nothing if not strange bedfellows, but I assume you're not here to question me on my leisure activities.
Составляю план тренировок, организую твой досуг.
— Schedule training. Coordinate leisure activities.
Ещё это называют досугом.
They also call it a leisure activity.
досуг — free time
В смысле, ты бы удивилась, что люди себе туда пихают на досуге.
I mean, you'd be surprised what people get up to in their free time.
Бедным школьникам больше нечего делать на досуге.
Those poor schoolchildren with nothing to do with their free time.
— Сказал, чтобы ты звонил, если решишь поразвлечься с интересными штуками на досуге.
Ha! — Q. — He said to call him if you ever want to dabble in the interesting stuff in your free time.