достойное внимание — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «достойное внимание»
достойное внимание — worthy
Но во всех ли есть шедевры достойные внимания Карнисеро?
But will every gallery have a masterpiece worthy of Carnicero?
Я не намерен-выслушивать оправдания в случае несдачи в срок, вы теперь в колледже... и если раз в неделю я не получу от вас достойного внимания эссе, вы подведете как себя, так и своего напарника.
I won't be interested in excuses about not having done it because you're in the college play. If you don't bring an essay worthy of discussion each week, you let your partner down as well as yourself.
Похоже, что это достойно внимания. Но я не понимаю, почему мы...
Sounds like a worthy undertaking, but I don't see why we...
advertisement
достойное внимание — worthwhile
Отрадно думать, что монастырь дал миру нечто, достойное внимания. Нечасто такое бывает.
How charming to think a monastery has actually produced something... something worthwhile.
Почему ты не скажешь им, чтобы они ф-ф-ф... фотографировали что-нибудь достойное внимания?
Why don't you tell them to... ph-ph-... photograph something worthwhile?
advertisement
достойное внимание — of note
— Ничего достойное внимания?
— Nothing of note?
Что достойно внимания.
Everything of note.
advertisement
достойное внимание — worthy of note
Я думаю, ты нашла меня достойным внимания.
I think that you find me worthy of note.
Достойным внимания?
Worthy of note?
достойное внимание — worth
Это просто... мой отец всегда говорил что самогон может сделать тебя слепым в любом случае, больше нет ничего достойного внимания
It's just... my dad always said bad moonshine can make you go blind. Ain't nothing worth seeing out there anymore anyway.
На нем будет пара человек, достойных внимания.
There's some regulars there that might be worth meeting.
достойное внимание — nothing to
Ничего, достойного внимания, так ведь, напарник?
Nothing to lose sleep over, right, partner?
Господни полицмейстер, в нашем околотке за ночь не произошло ничего, достойного внимания.
Chief, during the course of last night with reference to our precinct there's nothing to report!
достойное внимание — deserves to
Они хорошие люди. С прекрасными историями. И уникальными голосами, которые достойны внимания.
These are great people with beautiful stories and unique voices that deserved to be heard.
Один кусочек это суфле и твой отец поймет, что твой талант достоин внимания.
One bite of this soufflé and your father will realize your gift deserves to flower.
достойное внимание — другие примеры
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио.
I think the computer is failing to take into account what I call the Pinocchio factor.
А, вот эта достойна внимания:
Here's something exciting:
То есть, картины, которые нынче пишут со сплошными пятнами и брызгами,.. ...так же достойны внимания, как работы Микеланджело в Сикстинской капелле?
So these canvases that they're turning out these days with paint dripped and splotched on them they're as worthy of our attention as Michelangelo's Sistine Chapel?
Каждый из моих художников достоин внимания.
All of my artists are worth attention.
Но это же смешно: думать, что на этой планете есть что-то столь достойное внимания, что бы оправдать преодоление таких астрономических растояний, в буквальном смысле слова.
But it's ridiculous to think there's anything on this planet worth seeing which merits crossing what are literally astronomical distances.
Показать ещё примеры...