доложу — перевод на английский
Варианты перевода слова «доложу»
доложу — report
Надеть форму, быть готовыми доложить.
Get into uniform, ready to report.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Report on deck when you get his gear stowed.
Я должен доложить о том, что видел, Но я не знаю, как начать.
I should report that which I say I saw, but know not how to do it.
Доложить об этом.
Report in.
— Я подумал, что обязан вам доложить, сэр.
— I thought I ought to report it, sir.
Показать ещё примеры для «report»...
advertisement
доложу — tell
Доложу я вам, вместе с ней чудо ушло из моей жизни.
I tell you, something wonderful went out of my life when I lost her.
Иди и доложи своей принцессе, что явился Сунь Укун одолжить у нее веер.
Go tell your princess that Sun Wukong has come to borrow the fan.
— Вы сможете доложить руководству о враге и спасти жизнь очень важному человеку.
I was? You can tell your superiors about an enemy and save the life of a very important man.
Ступай и доложи им!
Go and tell them!
— Это все что вы можете мне доложить?
— Is that all you can tell me?
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement
доложу — report back
Доложите потом, когда вы увидите цель.
Report back when you sight objective.
Найди их... оцени их силу, а затем доложи мне.
Locate them... assess their strength and then report back to me.
Даже ни один не смог уйти, чтоб доложить о положении.
Not one of them made it out to report back on our weaknesses or situation.
Сокар дал Байнару один день, чтобы доложить ему о пришельцах.
Bynarr said he had one day to find out the identity of the intruders and report back.
Экипируйте свои взводы наилучшим образом и доложите мне. Вопросы есть? Нет, сэр.
Get all your platoons as best equipped as you can and report back.
Показать ещё примеры для «report back»...
advertisement
доложу — inform
Доложите Корнелю.
Inform Corneille.
Когда ты вернёшься, то сможешь доложить об этом прокуратору.
When you return, you can inform the procurator.
Доложите Первому, что мы уничтожили предателей.
Inform the First that we have killed the traitors.
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
On the contrary. You can inform him I plan on increasing my work force.
Доложите вашему командиру, что к нему Симеон Вайс с визитом.
Inform your commanding officer that Simeon Weisz is here to meet him.
Показать ещё примеры для «inform»...
доложу — call
Если забудете доложить хотя бы раз, вы с треском вылетите из полиции.
You miss one call, and I will have you kicked off the force.
Нет, я собиралась сказать, что ты никогда бы не допустил, чтобы Чарли доложил об этом.
No. I was going to say you never would have let Charlie make this phone call.
Ребята, мы должны доложить об этом.
Guys, we should really call this in.
Ох, ладно. Доложи об этом, мужик.
Call it in, man.
Доложить в управление.
Call it in.
Показать ещё примеры для «call»...
доложу — announce
— Как мне о вас доложить?
Whom shall I announce?
— Корону украли. — Доложить о тебе?
— Shall we announce you?
Я сейчас доложу о вас мисс Холлоуэй.
I will announce you to Miss Holloway.
Но я должна доложить о вас!
Oh, but I must announce you!
Доложите обо мне.
Announce me.
Показать ещё примеры для «announce»...
доложу — status report
Скотти, доложите о ходе ремонтных работ.
That unit, Scotty, status report.
Доложите, Скотти.
Status report, Scotty.
Мистер Скотт, доложите.
Mr. Scott, status report.
Доложите обстановку.
Status report.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
Mr. Spock, status report.
Показать ещё примеры для «status report»...
доложу — brief
И еще, лейтенант, если захочешь сделать что-нибудь кроме... прослушивания мертвых телефонов... доложи мне сначала.
And, Lieutenant, if you want to do anything beyond... listen to those dead phones... you need to brief me first.
Криминалисты проведут с вами брифинг, затем вы доложите обо всем президенту.
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president.
Доложите мне о кражах в отелях.
Brief me on the hotel robberies.
Доложи им ситуацию под моим разрешением.
Brief them on the situation under my authorization.
Махмуд пришел, чтобы доложить мне о расследовании.
Mahmoud is here to brief me on the investigation.
Показать ещё примеры для «brief»...
доложу — what's your status
— Доложите обстановку.
— What's your status?
Мистер Ла Фордж, доложите состояние.
Mr. La Forge, what's your status?
Доложите обстановку, мистер Ворф.
What's your status, Mr. Worf?
Радиорубка, доложите обстановку.
Communications, what's your status?
11-71, доложите ситуацию.
1 1-71, what's your status?
Показать ещё примеры для «what's your status»...
доложу — let
Я доложу в местное отделение Национальной Безопасности что заходил и оставил тебе документ.
I let the local Homeland Security office know that I was dropping by and leaving that document there.
Найди её, и доложи мне когда сделаешь.
You track her down, and you let me know when you find her.
Доложите мне, что будет найдено в его компьютере.
Let me know what you recover from his computer.
Пора возвращаться и доложить Иккингу.
We should head back and let hiccup know.
Лучше доложить, что мы идём.
We better let them know friendlies are coming up.
Показать ещё примеры для «let»...