должно хватить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должно хватить»

должно хватитьshould be enough

— Этого должно хватить.
It should be enough.
Этого должно хватить.
That should be enough.
Этого должно хватить, но их доставка — вот основная проблема.
It should be enough, but delivery is the main problem.
Пары квантовых торпед должно хватить, чтобы сравнять с землей всю округу.
A couple of quantum torpedoes should be enough to level the entire area.
Этой батареи должно хватить, чтобы восстановить аварийное питание.
This power cell should be enough to get emergency power back on line.
Показать ещё примеры для «should be enough»...
advertisement

должно хватитьshould cover

Этого должно хватить. Оки-доки.
Here, that should cover it, okee-dokee?
Этого должно хватить на эксперимент, арест и большую часть суда.
That should cover the experiment, the arrest and most of your trial.
До обеда должно хватить.
That should cover me till lunch.
Этого должно хватить на врачей и даже остаться.
That should cover your hospital bill and more.
Этого должно хватить, верно?
That should cover it, right?
Показать ещё примеры для «should cover»...
advertisement

должно хватитьhas to last

Этой еды вам должно хватить на весь день.
That food has to last you the entire day.
Этого должно хватить на...
Eat it slow. It has to last for--
Mыла тебе должно хватить на год.
Your soap has to last you all year.
Их нам должно хватить до 82 лет.
It has to last till we're 82.
Должно хватить на 4-6 часов.
Should last four to six hours.
Показать ещё примеры для «has to last»...
advertisement

должно хватитьshould suffice

Но есть на этой равнине тот, кого питали, через его предков, все соки всех пор года, кто так богат и силён, с такой щедрой кровью, что его должно хватить, чтобы раз и навсегда освежить землю прошедших пор года?
But there will be on this plain someone who has been nourished, going back to his fathers, by all the juices of the seasons, who is so rich and so strong and with so generous a blood that he should suffice once for all to renew the earth from the past seasons?
Щепотки должно хватить.
A pinch should suffice.
Шести или семи должно хватить.
Six or seven should suffice.
Тысячи фунтов должно хватить?
And £1,000 should suffice?
Этого должно хватить, мистер Бил.
ll, this should suffice, Mr. Beale.
Показать ещё примеры для «should suffice»...

должно хватитьshould get

Литра должно хватить до города.
A litre should get me into town.
Этого должно хватить нам на больший путь домой.
It should get us most of the way home.
У меня бензина в баке на три четверти, нам должно хватить на всю дорогу.
I've got three-quarters of a tank of petrol, so that should get us all the way.
Так, этого тебе должно хватить на ночь.
Okay, this should get you through the night.
Этого должно хватить на месяц.
That should get you through to next month.
Показать ещё примеры для «should get»...

должно хватитьshould be plenty

Ётого должно хватить.
Oh, that should be plenty.
Начинаем с уступа шириной в 4 дюйма (10 см) которого должно хватить даже для «пальцев-сосисок» Белеччи.
Yep, the ledge width will be starting at 4 inches. Which should be plenty of room, even for «fat finger» belleci.
А... деньги взял? Их должно хватить на первое время.
A... and the money, so that should be plenty to get you started.
Этого должно хватить
That should be plenty.
Там должно хватить энергии, чтобы обезопасить Маркуса и его маму от всех этих штук.
It should have plenty of juice to keep Marcus and his mom from going all Carrie.
Показать ещё примеры для «should be plenty»...

должно хватитьmight be enough

Конечно, но даже фрагмента должно хватить, чтобы определить пользователя.
Even a fragment might be enough to identify the user.
Двух гранат на близкой дистанции должно хватить.
Two grenades at close range might be enough.
Если мы сможем привязать эту кровь к Асануме и грязь к свалке тел, этого должно хватить, чтобы меня оправдать.
If we can match the blood to Asanuma and the dirt to the body dump, that might be enough to take the heat off of me.
Ладно, этого веса должно хватить.
All right, that might be enough weight.
Нет. Но нам должно хватить деталей для песочного корабля. На таких передвигались маги песка.
No, but we might have enough material to construct a makeshift sandsailer, like the sandbenders use to get around.
Показать ещё примеры для «might be enough»...

должно хватитьshould take care

Двух должно хватить, чтобы её сорвало с петель.
Two should take care of the hinge.
Этого должно хватить за отель.
That should take care of the hotel.
Слушай, этого должно хватить за всё.
Look, this should take care of the rest of it.
Должно хватить на жизнь.
Should take care of living expenses.
Этого должно хватить.
That should take care of it.

должно хватитьought to do it

Десяти минут должно хватить.
Ten minutes ought to do it.
Этого должно хватить.
That ought to do it.
Так, этого должно хватить, да, ТК?
Okay, that ought to do it, right, TB?
— Этого должно хватить, чтобы заплатить за ужин.
This ought to take care of the dinner. — Yeah.
Должно хватить.
That ought to do it.

должно хватитьshould be enough to get

Но когда они растают, тебе их должно хватить на обратную дорогу.
But when it melts, it should be enough to get you back.
Этого должно хватить на авиабилет и на пару месяцев аренды жилья.
That should be enough to get you a plane ticket and a couple months rent somewhere.
Похоже, этого должно хватить Буту для его ордера.
Looks like we have enough to get Booth that warrant.
Должно хватить до Парижа
Enough to get to Paris.
Веревки должно хватить.
You've got enough rope.