должен сообщить — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «должен сообщить»
«Должен сообщить» на английский язык переводится как «must inform» или «should notify».
Варианты перевода словосочетания «должен сообщить»
должен сообщить — must inform
Я должен сообщить вам, сеньор,что между нами больше нет сотрудничества.
I must inform you, signore, there is no more cooperation between us.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
Я должен сообщить вам, что мне было поручено проникнуть в ваш экипаж, сэр.
I must inform you that I was assigned to infiltrate your crew, sir.
Однако, сэр, должен сообщить вам, что вне времени, органиченного данным словом, я считаю своим долгом попытаться вернуться на свой корабль и в свою страну.
However, sir, I must inform you That outside the hours of my parole I consider it my duty to attempt to return to my ship and my country.
Вот почему я должен сообщить вам, что несколько минут назад войска Доминиона уничтожили город Лакариан дотла.
Which is why I must inform you, a few moments ago Dominion troops reduced Lakarian City to ashes.
Показать ещё примеры для «must inform»...
advertisement
должен сообщить — have to tell
Это заболевание подлежит регистрации, я должен сообщить властям.
This is a notifiable disease, I have to tell the authorities.
Но ты должен сообщить ей об этом до составления программки.
But you have to tell her before the show is scheduled to be on.
Я должен сообщить Святому Отцу...
I have to tell the Holy Father ...
Но я должен сообщить им.
But I have to tell them.
И теперь я должен сообщить вам, что они не собираются выполнять это требование... и, как следствие, наша страна...
I have to tell you now that no such undertaking has been received. and that, consequently, this country is at war with Germany.
Показать ещё примеры для «have to tell»...
advertisement
должен сообщить — to inform
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам ... Ваш отец нам задолжал.
Miss Rumfort, it is my great displeasure to inform you... that your father owes us.
К сожалению должен сообщить вам, что падение Берлина неизбежно.
I regret to inform you that the fall of Berlin rendered it uninhabitable.
Я сожалею, но должен сообщить, что мой отчет был не совсем точен.
I regret to inform you that my report was not entirely accurate.
И я должен сообщить тебе, что твои начальники не должны связывать ВМФ США с произошедшим несчастным событием.
And to inform you that your superiors. Must exonerate the united States navy. From involvement in these unfortunate events.
Но я принял решение и чувствую, что должен сообщить тебе о нем прямо сейчас, хотя, боюсь, тебе не понравится то, что я скажу.
But I have made a decision and I felt it only right to inform you right away, though I fear you are not going to like what I have to say.
Показать ещё примеры для «to inform»...
advertisement
должен сообщить — have to report
Я должен сообщить об убийствен.
I have to report a murder.
Директор, я должен сообщить, что на школу совершено нападение.
Headmaster, I have to report, the school is under attack.
Я должен сообщить об этом человеке.
I have to report a man.
Я должен сообщить о преступлении.
I have to report a crime.
В любом случае, я должен сообщить об этом.
Either way, I sort of have to report this.
Показать ещё примеры для «have to report»...
должен сообщить — to say
Я глубоко сожалею о том, что должен сообщить.
I am most deeply sorry to say
Но, к сожалению, должен сообщить, что мы потеряли малышей.
But I'm sorry to say we lost the babes.
К большому сожалению, должен сообщить, что он попал в зону действия карантинного протокола.
And I'm sorry to say He was caught in a quarantine protocol last night.
Артуро, боюсь, я должен сообщить, что мистер Кэвендиш мёртв...
Arturo, I'm afraid to say that mr. Cavendish is dead --
Я должен сообщить, что ваше заявление самое впечатляющее, мисс Уолдорф.
I have to say, Your application is most impressive, miss Waldorf.
Показать ещё примеры для «to say»...
должен сообщить — have to call
Я должен сообщить об этом помощнику прокурора.
I have to call the AUSA with this.
Я должен сообщить о случившемся.
I have to call this in.
Я должен сообщить об этом, Шерил.
I have to call this in, Cheryl.
— Ты должен сообщить в полицию.
— You should call the police.
— Я должен сообщить об этом в совет этики
— I should call the ethics board on you.
Показать ещё примеры для «have to call»...
должен сообщить — must tell
— Я должен сообщить в полицию.
— I must tell the police.
— Госпожа Госсекретарь, я должен сообщить вам, что свое решение, которое я озвучил мистеру Максвеллу подлинное.
— Madam Secretary, I must tell you that the reluctance that I voiced to Mr. Maxwell was genuine.
Но прежде чем вы войдёте, я должен сообщить вам две новости:
— Ahaaa! Before you go in... ...I must tell you I bear both good tidings and bad tidings.
Они здесь, но я должен сообщить им, что вы друзья.
They're here, but I must tell them you are a friend.
— Ваше Величество, ...должен сообщить вам, что эту женщину, Анну Эскью, ...предали пыткам в обход законов ...Вашего Величества.
— Your Majesty, I must tell you that the woman Anne Askew has been put to torture in absolute violation of Your Majesty's laws.
Показать ещё примеры для «must tell»...
должен сообщить — must report
Я должен сообщить о нем!
I must report him!
Но ощущение, должен сообщить, было далеко не из противных... .. хотя шишка на голове саднит... немного.
The sensation, I must report, was far from unpleasant... ..though the bump on my head does...throb... rather.
Я должен сообщить...
I must report... I...
С великим прискорбием должен сообщить, что Дэвид Морган, основатель и мой дорогой друг пропал, и считается погибшим.
It is with nothing but regret and sadness... I must report David Morgan, our founder and my dear friend is missing, and believed to be dead.
При чем тут это? Если он врач, он должен сообщить.
— He's a doctor, he must report...
Показать ещё примеры для «must report»...
должен сообщить — duty to inform
Почтенные участники. Я должен сообщить вам,.. ...что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,..
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income.
Должен сообщить вам, что у вас есть право хранить молчание. Имя?
It's my duty to inform you you have the right to remain silent.
И я должен сообщить экипажу, что мы нарушаем приказ военно-морских сил, и просить вас передать командование.
I think it's my duty to inform the crew that we are operating outside of the navy's control and ask you to relinquish command.
Я должен сообщить вам, что ваш муж, обвиняемый Жак Лавандье, повесился в своей камере.
It's my duty to inform you your husband, Jacques Lavandier, hanged himself in his cell.
Я должен сообщить вам...
I have the duty to inform you...