должен напомнить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен напомнить»

должен напомнитьshould remind

Я должен напомнить слушателям, что сегодня мы решили носить ветровки и пить сидр из пластиковых стаканов в честь того, что нашей любимой родной Джейн Эдвардс.
Brilliant! I should remind listeners that tonight we have elected to wear anoraks and drink cider from plastic cups in honour of the fact that our very own Jane Edwards.
И возможно я должен напомнить всем нам что бы не собиралось делать Общество, это как-то связано с кровью. Иначе зачем им обманывать нас, чтобы украсть ее?
And perhaps I should remind us all that whatever the Cabal is up to it has something to do with the source blood, otherwise why trick us into stealing it?
Я должен напомнить тебе, что есть такая вещь, как преступное бездействие.
I should remind you that there is such a thing as a crime of omission.
Ты должен напомнить Германии и Японии, что правила устанавливаешь ты, а не они.
You should remind Germany and Japan that this is your party, not theirs.
Возможно, я должен напомнить ему, насколько серьезной стала ситуация.
Perhaps I should remind him exactly how serious the situation has now become.
Показать ещё примеры для «should remind»...
advertisement

должен напомнитьmust remind

И здесь, я должен напомнить вам, бремя доказательства лежит на судебном преследовании.
And here, I must remind you, the burden of proof is on the prosecution.
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена.
Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired.
Но к сожалению, я должен напомнить тебе, что Ангел пытал меня.
But sadly I must remind you that Angel tortured me.
Я должен напомнить вам, что время ограниченно.
I must remind you that time is of the essence.
Показать ещё примеры для «must remind»...
advertisement

должен напомнитьneed to remind

— Я должен напомнить Вам, что это Вы пришли к нам?
— Do I need to remind you you came to us?
Я должен напомнить вам о времени?
Do I need to remind you of the time?
Или я должен напомнить вам, что без Свитка Валдьдара, вы никогда не восстановите завесу?
Or do I need to remind you that without the Scroll of Valdaire, you will never repair the veil?
Я что, должен напомнить тебе об одном положительном моменте в катастрофе под названием «Твоя почти свадьба»?
Do I need to remind you of the one silver lining in the disaster that was your near-wedding day?
Я должен напомнить Вам о том, что за последние три месяца, Он в то, что известно как стойкое вегетативное состояние.
I need to remind you that for the last three months, he's in what's known as a persistent vegetative state.
Показать ещё примеры для «need to remind»...