должен вам сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен вам сказать»

должен вам сказатьhave to tell you

И должен вам сказать, что нахожу это чрезвычайно оскорбительным во всех смыслах.
I have to tell you that I find this utterly offensive in every possible way.
Знаете, я должен вам сказать... это меня очень тронуло.
You know, I have to tell you, uh... it was very moving.
Должен вам сказать, что я только что из тюрьмы.
I have to tell you, I just got out of prison.
— Боюсь, есть что-то, что я должен вам сказать.
I'm afraid there's something that I have to tell you.
Должен вам сказать, что я по природе своей недоверчив.
I have to tell you that I'm naturally incredulous.
Показать ещё примеры для «have to tell you»...
advertisement

должен вам сказатьmust tell you

Но должен вам сказать, что у меня есть порученье также к вам, синьора.
But I must tell you that I too have An errand for you, signora.
Во-первых, я должен вам сказать, что разумно будет ампутировать лапу здесь и сейчас.
First, I must tell you the sensible thing to do would be to amputate the leg here and now.
Я должен Вам сказать, что доктор Брунер — очень уважаемый и профессиональный врач.
I must tell you that Dr. Bruner is a very respected professional.
Но дети, должен вам сказать, что у Красти болят горло и спина поэтому он ничего не скажет и не будет ничего делать.
Now, I must tell you kids, Krusty has laryngitis and a bad back... so he won't be saying anything or doing anything.
Должен вам сказать... Я счастлив, что моя сестра настояла на том, чтобьı мы пришли сюда.
I must tell you how happy I am that my sister insisted we come here.
Показать ещё примеры для «must tell you»...
advertisement

должен вам сказатьgotta tell you

Должен вам сказать, вы полная противоположность всем соискателям что мы видели.
I gotta tell you, you are the complete opposite of every applicant we've seen.
Должен вам сказать приятно бьIть там, где нет решеток.
I gotta tell you it's nice to be somewhere without bars.
Да, доктор, должен вам сказать, я чувствую себя намного лучше.
Yeah, you know, doc, I gotta tell you, I feel a lot better.
Я должен вам сказать, у меня есть любимый поэт. Будольер.
I gotta tell you, there's a poet I love.
В общем, я посмотрел пилот, и должен вам сказать я обалдел.
So I saw the pilot, and I've gotta tell you I flipped out.