дойдут слухи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дойдут слухи»

дойдут слухиheard a rumor

До меня просто дошли слухи.
I just heard a rumor.
А потом до нас дошел слух.
And then we heard a rumor.
До меня дошел слух, что ты будешь преподавать в нашем городе.
I heard a rumor you were gonna be teaching here in town.
До них дошли слухи, что Марти ушёл.
They heard a rumor that Marty left.
До нас дошли слухи, что Манс Налетчик планировал нападение на Восточный дозор.
We heard a rumor Mance Rayder was planning to attack Eastwatch.
Показать ещё примеры для «heard a rumor»...
advertisement

дойдут слухиheard rumours

До нас дошли слухи о новой экономике возникающей в Аргентине.
We heard rumours of a new kind of economy emerging in Argentina.
До меня дошли слухи о роге носорога.
I have heard rumours of a rhinoceros horn.
До нас дошли слухи.
We have heard rumours.
До него дошли слухи, что она удачно вышла замуж.
— He had heard rumours she married rich.
Я приведу вам один пример, до меня дошли слухи.
To give you one example, I've heard rumours.
Показать ещё примеры для «heard rumours»...
advertisement

дойдут слухиheard

До нас дошли слухи, что есть работа в местечке под названием Товарис.
We heard there was work in a place called Tovaris. Yeah?
До меня дошли слухи, что вы большой ценитель керамики.
I heard Ambassador Jung is very interested in pottery.
Дошли слухи, что у тебя появился новый кавалер.
I heard you got yourself a new beau.
До меня дошли слухи, что Жискар звонил Перфитту.
I heard that Giscard called Peyrefitte.
До меня дошли слухи, что мое назначение накрылось.
I just heard that my nomination is dead in the water.
Показать ещё примеры для «heard»...
advertisement

дойдут слухиrumors

Увы, до вас дойдут слухи.
From rumors, alas.
Со взлетной полосы в Ван-Найс дошли слухи, что молодой техасский промышленник Говард Хьюз не устает вкладывать средства в эпическую картину про войну.
Rumors coming from a lonely airstrip out in Van Nuys. Sources whisper that young Texas industrialist Howard Hughes won't stop pouring money into his war epic.
Я хотел сказать, что до меня дошли слухи о том, что этот Коди Перл из Крофта собирается надрать нам задницу на этой неделе, и что у нас нет шанса победить эту команду.
I also wanted to say that, uh, I've heard some rumors that this Cody Pearl kid from Croft is gonna throw the ball all over us this week, that we got no chance of beating this team.
В прошлом месяце до нас дошли слухи, что, чтобы выполнить свои обязательства,
Last month, my organization was made aware of rumors that in order to meet their quotas,
Еще до меня дошли слухи... о Нико-защитнике, о Нико-заменителе-отца.
Now, I've heard the rumors... Nico the protector, Nico the surrogate father.
Показать ещё примеры для «rumors»...

дойдут слухиattention

До меня дошли слухи, что некоторые на Бэйджоре считают, что наши отношения не такие, какими должны быть.
It has come to my attention that there are some on Bajor who think my relationship with you is not all it should be.
До меня дошли слухи, что о моей дочери снимается телефильм.
It has come to my attention that a television movie is being made about my daughter.
До меня дошли слухи что тебя травят.
It has come to my attention that you are being bullied.
До меня дошли слухи, что твои люди нанесли визит Роджеру Хоббсу.
It came to my attention that a couple of your people paid a visit to Roger Hobbs.
До меня дошли слухи, что ты искала информацию о моем отце.
It's come to my attention that you've been checking into my father.
Показать ещё примеры для «attention»...

дойдут слухиword

Вскоре до разведки дошли слухи что есть такой сержант в Форте Брегг ...который может найти все, что угодно.
The word soon got out in the intelligence community... that there was a sergeant at Fort Bragg... who could find whatever you needed found.
Дошли слухи, что лэрд Лаллиброха вернулся со своей молодой женой.
Word filtered out that the laird of Lallybroch Had returned with his new bride.
До меня дошли слухи, что с ним весело.
What do you say? I mean, word on the street is, he's a lot of fun.
До меня дошли слухи, что ты консультировал брата генерала... по поводу его проблем с испражнением.
Word on the street is, you're counseling the general's brother... on his turd issues.
Из города дошли слухи, что ты опять использовал моё имя, Джош.
The word's come to me from the city that you're using my name again, Josh.
Показать ещё примеры для «word»...

дойдут слухиwind

До меня дошли слухи, что из полиции Чикаго патрульный переводится в наш отдел.
I got wind of a chicago P.D. uniform that was transferring in the department.
Когда до Управления дошел слух, что Хобарт ищет взрывников для террористической группы, мне поручили разыскать его.
When ATF got wind that Hobart was recruiting explosives experts for a domestic terror group, I got assigned to track him down.
Думаю, что до него дошли слухи о ваших планах, и он решил, что этому не бывать.
I expect that he caught wind of your plans and decided he would not have it.
До нас дошел слух о твоем мюзикле
We got wind of your musical.
Так что спишем с него это, пока до Делии не дошли слухи, что Гензель сотрудничает.
So give him a pass on that, before Delia catches wind that Ganzel's cooperating.
Показать ещё примеры для «wind»...

дойдут слухиgot wind

Видимо, до Джереми дошли слухи, что Лоуренс хочет закрыть старый звездный купол Стентона. и построить на Холме новую обсерваторию университета.
Apparently, Jeremy got wind that Lawrence planned to close down the old Stanton Astrodome and build a new university facility on part of Moonstone Ridge.
До них дошли слухи о подготовке заказного убийства, и они готовы отменить встречу.
They got wind of the assassination attempt and were ready to pull the plug on the whole visit.
В начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой — на примитивном уровне, правда. Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов — назовите как хотите. Цель — выведение совершенного солдата.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
А потом до девушки Пола дошли слухи об этом...
And then Paul's girlfriend got wind of it and...
До АНА, похоже, дошёл слух, и они решили остаться дома.
The ANA must've got wind of it and decided to stay home.
Показать ещё примеры для «got wind»...

дойдут слухиword has reached

Я полагаю, до тебя дошли слухи об открытии моего клуба сегодня.
I assume word reached you of my club opening this evening.
К этому моменту до нас дошли слухи, что Джереми вольно обращался с субтитрами.
At this point, word reached us that Jeremy was taking liberties with the subtitling machine.
Только не говори, что до тебя дошли слухи о том, что Руфус делает свой знаменитый чили
Don't tell me word reached you that Rufus is making his famous chili.
До меня дошли слухи, что рассматривается прошение Майры Хиндли о досрочном освобождении.
Word has reached me that Myra Hindley is being considered for parole.
До меня дошли слухи, что шахтеры собираются проникнуть в ее владения, прикрывшись законом о рудниках.
Word has reached me of some tinners who propose to claim their right under Stannary Law to enter private land.
Показать ещё примеры для «word has reached»...

дойдут слухиheard whispers

До меня дошли слухи о вашем великолепном обмане.
I have heard whispers about your beautiful deception.
До меня дошли слухи от друзей.
I heard whispers from friends.
Я разговаривал с парнем, который у них занимается перевозками, он говорит, до него дошли слухи, что контракт собираются расторгнуть.
A guy I talked to who traffics in the name says he's hearing whispers the contract's going to be cancelled.
Дело меня не касается, но раз ты спрашиваешь, до меня дошли слухи, что ты интересуешься компанией, с которой у меня есть некие связи.
Well, it's none of my business, but since you ask, I heard a whisper that you might be interested in a company with which I have certain connections.
Да меня дошли слухи, что ты ищешь свободы.
I hear whispers you seek freedom.