дозор — перевод на английский

Варианты перевода слова «дозор»

дозорwatch

Я был сейчас в дозоре, и вдруг увидел как Бирнамский лес как бы задвигался.
As I did stand my watch, I looked toward Birnam. And anon, methought, the wood began to move.
Кто был в дозоре?
Who was on watch?
Дозор 55!
Watch 55!
Кто первым будет стоять в дозоре?
Ok, who wants first watch?
Тогда я первым несу дозор.
Ok, I take first watch.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement

дозорpatrol

Наше отделение послали в дозор, чтобы проверить эти сведения.
Our squad is sent on patrol to check out the report.
Разведывательный дозор для дальних дистанций.
Long Range Reconnaissance Patrol.
Однажды ночью, в дозоре, мы ... нас поймали.
One night, on patrol, we were caught.
Охраняющий дозор пригрозил ему.
A security patrol confronted him.
Ни одного дозора!
Not a single patrol!
Показать ещё примеры для «patrol»...
advertisement

дозорof the night's watch

Брат Ночного дозора... живёт ради королевства... не ради короля... не ради лорда...
A man of The Night's Watch... Lives his life for the realm. Not for a king, or a lord, or the honor of this house or that house;
...кто ты: Брат Ночного Дозора или мальчишка-бастард, который хочет поиграть в войну?
...Are you a brother of the Night's Watch or a bastard boy who wants to play at war?
Мы братья Ночного Дозора, а не воры.
We're brothers of the Night's Watch, not thieves.
Ты пронзил мечом брата Ночного Дозора.
You put your sword through a brother of the Night's Watch.
Они братья Ночного Дозора, я не могу вонзить им кинжал в спину и убежать, как это было у Крастера.
They're brothers of the Night's Watch and I can't just stab them in the back and I can't run away, which is what we did at Craster's.
Показать ещё примеры для «of the night's watch»...
advertisement

дозорneighborhood watch

Мне сообщил о тебе Соседский дозор.
I got a tip from your neighborhood watch.
Это... Это действительно соседский дозор?
Is this... is this really about the neighborhood watch?
Как бы меня не восхищали все эти твои орудия, я всё же считаю, что нам нужно организовать соседский дозор.
As impressed as I am with all your various guns, I still think we need to organize a neighborhood watch.
По этой причине я организую соседский дозор.
So, with that in mind, I am forming a neighborhood watch.
Теперь я поприветствую вас всех на первом официальном собрании соседского дозора.
And, with that, I would like to welcome you all to the first official meeting of... the Neighborhood Watch.
Показать ещё примеры для «neighborhood watch»...

дозорnightwatch

— Это последние из «Ночного дозора»?
— Are those the last of the Nightwatch?
— Как связной с офисом «Ночного дозора» на Земле,..
As liaison to the Nightwatch office back home...
Каждый член «Ночного дозора» автоматически признаётся действующим в интересах Земли.
Anyone in the Nightwatch is automatically recognized... as working in the best interests of Earth.
Приказ "Ночного дозора" захватить службу безопасности "Вавилоне-5" поступил из Полтитческого Управления.
The order for Nightwatch to take over Babylon 5 security... came from the Political Office.
Он имеет политическую поддержку на Земле, ... где у него «Ночной дозор» и основная часть наших сил.
His power base is back on Earth, where he has Nightwatch... and the bulk of our forces.
Показать ещё примеры для «nightwatch»...
Ара-ра-ра. Дозор там занимается?
What in the hell is the Navy doing?
Где вы его взяли? Один безумный ученый из Дозора дал мне ее.
Where do they sell those? When I lost my arm to a damn pirate, a crazy scientist from the Navy made this one for me.
Зефир покинул Дозор.
And so, Zephyr left the navy.
Дозор бесполезен!
You suck, Navy!
Правда была известна только верхам Правительства и Дозора.
Only the Government and the Navy superiors know about that.
Показать ещё примеры для «navy»...

дозорlookouts

— Поставьте дозоры на каждую стену!
Put lookouts on every wall!
Разместите дозоры, пусть высматривают короля.
Position lookouts for the king's approach.
— Они должны быть в дозоре.
— They're supposed to be lookouts.
Отегман, в дозор.
Stegman, on lookout.
Но я прошу, чтобы остался один стрелок в дозоре.
I do request one rifleman on lookout.