догадываюсь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «догадываюсь»

«Догадываться» на английский язык переводится как «to guess» или «to speculate».

Варианты перевода слова «догадываюсь»

догадываюсьguess

Я догадываюсь, что нам поможет справится со стеснением.
Well, I guess that takes care of the formalities.
И о вас я могу только догадываться.
All I can do about you is guess.
Я догадываюсь.
I give you one guess.
Догадываюсь я.
I guess at it.
Я догадываюсь, что мы можем с этим сделать.
Oh, well, I guess we can do something about that.
Показать ещё примеры для «guess»...
advertisement

догадываюсьknow

— Я догадываюсь о просьбе.
— I know exactly what to tell her.
Я догадывалась об этом...и после всего этого она сказала...
I know. And after all that she said about him , and he knows that.
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
So you know what his intentions are likely to be.
Я догадываюсь, кто.
I know which one it is.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

догадываюсьidea

Думаю, она могла смутно догадываться.
I think she has a vague idea.
Никто ни о чем не догадывался.
No one has any idea of the truth.
Ты не догадываешься, почему они так себя ведут?
Have you any idea, why they behave like that?
Я даже не догадывался.
I had no idea.
— Ты хотя бы догадывалась?
— Did you have any idea?
Показать ещё примеры для «idea»...
advertisement

догадываюсьimagine

Но догадываюсь, что ты делаешь это не для собственного удовольствия.
I would imagine... it is for more than just your personal entertainment.
Она «в отпаде» от Шакара. Могу только догадываться, что она обо мне думает.
She «digs» Shakaar. I can only imagine what she thinks of me.
Могу лишь догадываться, какое унижение я заставил тебя вытерпеть.
I can only imagine the indignities you must have suffered because of me.
Как ты можешь догадываться... я не придерживаюсь норм любовниц и любовников.
As you can imagine...
Могу только догадываться, как отреагируют ребята из торгового управления.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this.
Показать ещё примеры для «imagine»...

догадываюсьclue

Не догадываешься?
— Not a clue?
Тут есть ещё еврей, который и не догадывается?
Is anyone else Jewish who has no clue?
Кто-нибудь хотя бы догадывался?
Did anyone have even so much as a clue?
Больницы, выполнявшие трансплантацию, никогда ни о чем не догадывались.
The hospitals that performed the transplants never had a clue.
Знаешь, я начал догадываться, когда Минди запостила фотку тебя в душе.
You know, my first clue was when Mindy posted a photo of you in the shower.
Показать ещё примеры для «clue»...

догадываюсьi'm guessing

Догадываюсь, они никогда не упоминали, что у нее был муж.
I'm guessing they never mentioned she had a husband.
Догадываюсь, что вы изучаете криминалистику.
I'm guessing you're studying criminology.
Догадываюсь, вы не это имели ввиду.
I'm guessing you don't mean that.
Догадываюсь, что на день рождения тебе не дарят новые ручки и записную книжку, чтобы наполнять ее своими идеями.
I'm guessing, for you, birthdays rarely meant new pens and a notebook to fill with your ideas.
Это как в фильме с Уиллом Смитом, только догадываюсь менее забавно.
It's like that Will Smith movie, only I'm guessing a lot less funny.
Показать ещё примеры для «i'm guessing»...

догадываюсьfigured

— Я догадывался о чем то подобном.
— I figured on something like this.
Я догадывался, что ты так скажешь.
I figured you were gonna say that.
Догадывался, что что-то вроде этого случится?
Figured something like what would happen?
Я догадывалась, что вы с мамой захотите.
I figured you and mom would want to have a chat.
Я так и догадывался, что ты это сделаешь.
I kind of figured you would.
Показать ещё примеры для «figured»...

догадываюсьsuspect

Они, должно быть, догадываются.
They must suspect it.
Я не знаю, Святой отец, но я догадываюсь.
I know not, Holy Father, but I suspect.
Мы не уверенны, но догадываемся.
We are not certain, but we suspect.
Кто-нибудь догадывается кто ты на самом деле?
Does anyone suspect who you really are?
Она, безусловно, очень редкий и тонко чувствующий человек, и я догадываюсь, что вы скучаете по ней так же, как и я.
She is a very particular and gentle spirit, and I suspect I miss her at least as much as you do.
Показать ещё примеры для «suspect»...

догадываюсьdidn't know

Мы с Хомером вместе участвовали в сражении на заливе Лингаен, только не догадывались об этом.
Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it.
Ты даже не догадывался об этом.
You didn't know that you did.
Я и не догадывалась, что настолько ошибаюсь.
I didn't know that I had made such a mistake.
В конце концов, старик и не догадывался, где был спрятан ключ.
The old man didn't know where the key was hidden after all.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
Pasaidhe wasgladwe'd come tolive on the banks of Plum Creek, becausehere,he 'dharvestedacrop he didn't know he'd planted,
Показать ещё примеры для «didn't know»...

догадываюсьthink

Кажется, я догадываюсь каков код отзыва.
I think, hope, pray... what the recall code is.
— А ты не догадываешься?
— What do you think?
Я догадываюсь, что ты хочешь сказать.
— What? [Over intercom] I think we should have sex.
— Да, вижу. И, догадываюсь, ты думал, что Коби играет в теннис.
Yeah, see, that just makes me think that you thought Kobe played tennis.
Я знаю о тебе больше, чем ты догадываешься.
I know more about you than you think.
Показать ещё примеры для «think»...