довела дело до конца — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «довела дело до конца»
довела дело до конца — see this through
Надеюсь, у нас хватит духу довести дело до конца.
I hope we will have the courage to see it through.
Я хочу довести дело до конца.
I want to see it through.
И я обязан довести дело до конца.
It is my responsibility to see it through.
Мне нужно довести дело до конца.
I need to see it through.
Капитан авиагруппы Комптон приказал ей выяснить правду, и она сказала, что собирается довести дело до конца.
Group Captain Compton ordered her to find out the truth and she said she was going to see it through.
Показать ещё примеры для «see this through»...
advertisement
довела дело до конца — finish the
Прикажите вашему лакею, отпустить меня или довести дело до конца.
Now tell your man to release me or finish the job!
А вы вы должны на этот раз довести дело до конца. Нельзя отступать. Я ведь из воска, Лэрри.
But you you gotta finish the job this time.
Позволь нам довести дело до конца.
Let us finish the job.
Надо довести дело до конца.
We gotta finish the escape.
Слушай, давай сначала доведем дело до конца.
Look, let's just finish the job.
Показать ещё примеры для «finish the»...
advertisement
довела дело до конца — go through with it
Значит, ты собираешься довести дело до конца.
Oh, so you are gonna go through with it.
Нет, ты должна довести дело до конца.
No, you have to go through with it.
Брак спланирован, и я намерена довести дело до конца.
The marriage is planned and I intend to go through with it.
И доведу дело до конца.
I've got to go through with it.
Думаете, она доведет дело до конца?
So you think she'll go through with it?
Показать ещё примеры для «go through with it»...
advertisement
довела дело до конца — followed through
Ты довёл дело до конца.
You followed through.
Ты довел дело до конца и стал копом.
You followed through and you became a cop.
Однажды у нас была сделка, Малик, но ты не довёл дело до конца.
We made a deal once, Malick, but you never followed through.
Раз мы пообещали, что накажем его, то должны довести дело до конца.
Because we said that we would punish him, and we need to follow through.
Кто-то, кому хватило бы смелости бросить нам вызов и довести дело до конца.
Someone bold enough to want to cross us and dangerous enough to follow through.
Показать ещё примеры для «followed through»...
довела дело до конца — see this through to the end
Надо набраться смелости, чтобы довести дело до конца.
We just need the courage to see this through to the end.
Или же поверь мне и помоги довести дело до конца.
Or you can trust me and help me see this through to the end.
Мне нужно довести дело до конца.
I need to see this through to the end.
И хочу довести дело до конца.
I want to see this to the end.
Нужно довести дело до конца.
You'll have to see it through to the end.