доброе здравие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «доброе здравие»

доброе здравиеgood health

Надеюсь, вы в добром здравии.
I trust you are in good health.
За наше доброе здравие и счастье.
To our good health and happiness.
В добром здравии.
In good health.
Первая кабина. Хочу заверить всех, что я в добром здравии и вполне способен понимать происходящее.
I am with good health and quite ... able to understand and act.
— Надеюсь, вы в добром здравии, сэр.
I hope you are in good health, sir.
Показать ещё примеры для «good health»...
advertisement

доброе здравиеwell

Вы в добром здравии?
You are well?
Я надеюсь, мистер Бингли и его сестры были в добром здравии, когда вы уезжали из Лондона?
Mr Bingley and his sisters were well, I hope, when you left London?
Надеюсь, вы в добром здравии, мисс Призм?
Miss Prism, you are, I trust, well.
Надеюсь, ты и дети в добром здравии.
I hope you and the children are well.
Я надеюсь, это письмо и это обручальное кольцо найдут тебя в добром здравии.
I hope this letter and this ring finds you well.
Показать ещё примеры для «well»...
advertisement

доброе здравиеhealthy

Я очень рада видеть тебя в добром здравии.
Thank goodness you are healthy again.
Может, поэтому ты и в добром здравии?
Is that why you're so healthy?
Я все отменю, если он не сможет говорить или по голосу пойму, что он не в добром здравии.
If he can't talk, if he doesn't sound healthy, I walk away.
Как бы то ни было, похоже вы в добром здравии, и это хорошо.
Be that as it may, you look healthy, and that's a good thing.
А сейчас... Я так рада видеть тебя в добром здравии.
But now... i'm very pleased to see you healthy.
Показать ещё примеры для «healthy»...
advertisement

доброе здравиеhealth

Рэй, согласен ли ты взять эту женщину в жены, в её скупости и скаредности, любить её всю жизнь, в мире и хаосе, в добром здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас?
Ray, do you take this woman to be your ever-wedded woman, for bitchy and giving, for love and for living, in peace and dissension, in health and affliction, today and tomorrow, till death do you part?
Поэтому, мистер Дарси, я имею счастье сообщить вам, что ее светлость была в добром здравии восемь дней назад.
Mr Darcy, I am happy to be able to inform you that her Ladyship was in the best of health... ..eight days ago.
Знаете, когда еще он был в добром здравии, то любил пообедать с теми, кому был неприятен.
You see, he liked to dine, when his health was still good, with those who considered displeasing him.
Он просил передать вам привет и выражает надежду, что вы находитесь в добром здравии.
He sends us to say he hopes you are well and to pass on every good wish for your future health.
Спасибо Богу за то, что прожил я полтора века в добром здравии и работая.
Thank God, I have lived a century and a half in health,