доблестный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «доблестный»
«Доблестный» на английский язык переводится как «valiant» или «brave».
Варианты перевода слова «доблестный»
доблестный — valiant
Один-одинешенек на краю Вселенной... доблестный герцог Лето должен будет взглянуть в лицо страху.
Alone and vulnerable, at the edge of the universe valiant Duke Leto will finally come face to face with fear.
Сейчас я хочу выпить за Торира и его доблестных воинов.
Now, I want to drink for Thorir and his valiant warriors.
Позволю себе добавить, что вы были доблестным и достойным противником.
And may I add that, that you've been a valiant opponent of fine character.
Было бы достойной всяческого сожаления потерей было бы форменным безумием, если бы ты, храбрый царь и твои доблестные воины погибли из-за какого-то недоразумения.
It would be a regrettable waste it would be nothing short of madness were you, brave king and your valiant troops to perish all because of a simple misunderstanding.
Ты считаешь себя доблестным, Раймондо?
Are you feeling valiant, Raymond?
Показать ещё примеры для «valiant»...
доблестный — brave
О, доблестные воины!
Oh, brave warriors!
Это первый твой доблестный поступок.
It's the first time you've acted brave.
Нехай доблестная пожарная охрана занимается.
May brave fire brigade work there.
За ваших доблестных солдат!
To your brave soldiers!
Вы не отдали честь доблестному капитану армии возрождённой Италии. Виновата.
You failed to salute a brave Captain of the young realm of Italy.
Показать ещё примеры для «brave»...
доблестный — noble
— О, да, доблестный эксперимент.
— Yes, the noble experiment.
Доблестный синьор, Когда красой душе дано сверкать, Не черен, а красив ваш храбрый зять.
And, noble signor if virtue no delighted beauty lack your son-in-law is far more fair than black.
Потом к нам приехал наш доблестный принц Генри.
Later we were visited by our noble Prince Henry.
О, но только подумать, что всё это правда — что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит — что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Oh, but to think that it's all true— that Sergius is just as splendid and noble as he looks— and the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
Много доблестных дел было сделано в тот мрачный день.
Many noble deeds were done on that dark day.
Показать ещё примеры для «noble»...
доблестный — gallant
Наши доблестные парни подожгли склады.
Our gallant lads set fire to the warehouses.
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира.
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir.
Посмотрите, что осталось от ваших доблестных разведчиков!
Look at what remains of your gallant scouts.
Наш первый визит состоялся для возложения цветов на могилу ... Капитана Густаво Моранте, моего доблестного двоюродного брата.
Our first visit was to lay flowers on the grave of Captain Gustavo Morante, my gallant cousin.
Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем.
Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, but who will be remembered for eternity.
Показать ещё примеры для «gallant»...
доблестный — valorous
Самурай должен жить в бедности, чтобы оставаться доблестным воином.
A samurai must live in poverty to remain a valorous warrior.
Что здесь делают доблестные воины?
What are those valorous warriors doing here?
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума...
We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma...
доблестный — fight
Ты доблестный воин.
You fought bravely.
Ларри, ты доблестно сражался.
Larry, you fought the good fight.
Агент Черного Значка доблестно сражался за него.
The Black Badge Agent put up quite a fight.
доблестный — serve
Он доблестно служил своей стране.
He served his country with distinction.
Доблестно отслужила два срока в ВМС США, потом поступила в наркоотдел.
Served two tours, with distinction, for the US Navy before joining the DEA.
Чтобы помогать доблестным немецким солдатам, сражающимся за Родину.
To serve the german soldiers.
доблестный — knight
Удачи, доблестный рыцарь, и было честью знать тебя!
Good luck, fair knight, and good knowing you!
В вашем распоряжении остались другие доблестные рыцари, Мисс Делани?
Do you have any other white knight at your disposal, Miss Delaney?
Свой статус я заслужил. А когда вы удостаиваете палача большим доверием и покровительством, чем своего судью, то оскорбляете меня и всех доблестных рыцарей.
And when you give this punisher more trust and favor than your reeve, you insult me and all your honored knights.