для отдыха — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для отдыха»

для отдыхаto rest

Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Well, this is a lovely place to rest.
Пожалуйста найдите хорошее место для отдыха.
Please find a good place to rest.
Я предлагала им кусок хлеба и место для отдыха скрашивали мое одиночество.
I offered them a crust of bread and a place to rest and they would help appease my loneliness.
У меня есть место для отдыха, и моя душа спокойна.
I have a place to rest and I have peace of mind.
В любом случае это не место для отдыха.
In any case, this is not a place to rest.
Показать ещё примеры для «to rest»...
advertisement

для отдыхаfor leisure

Вы получили семейный Миллер здесь, отчетности для отдыха, сэр.
You got the Miller family here, reporting for leisure, sir.
И очень удобная одежда для отдыха и путешествий.
And some very wearable outfits for leisure and travel.
Для отдыха.
For leisure.
Они не раз сталкивались с проблемами, но всё-таки у нас, по крайней мере, появлялось несколько минут для отдыха и развлечения.
They hardly ever it put on but when they do at least we get a few minutes of fun and leisure.
Это костюм для отдыха, чтобы расслабляться.
It's a leisure suit, it's to relax in.
advertisement

для отдыхаvacation

Лучшие места для отдыха в галактике находятся на Земле.
Earth has the best vacation spots in the galaxy.
Где дом для отдыха?
No. Vacation home where?
Оказывается, у комиссара и миссис Майерс есть место для отдыха в Хэмптоне на Лонг-Айленде.
Well, it turns out that the commissioner and Mrs. Myers have a vacation place out in the Hamptons in Long Island.
Это их лесной домик для отдыха.
This is a vacation house.
Я занимался лужайками неподалёку, поэтому каждый раз, когда я видел, как там выбрасывают задний фон, мы знали, что пришло время для отдыха.
I did landscaping nearby, so every time I saw them throw out a backdrop, we knew it was vacation time.
Показать ещё примеры для «vacation»...
advertisement

для отдыхаholiday

Загородного поместья? Для отдыха, понимаешь?
A weekender, holiday house, you know?
Какое-то маленькое местечко для отдыха, где за ней присмотрят.
Something like a little holiday place where she could get looked after.
Территории для отдыха в Алгарвии, в основном.
Holiday properties in the Algarve, mainly.
Дункан Хантер хочет застроить этот участок коттеджами для отдыха.
Duncan Hunter wants to build holiday cottages on the land.
Это общественные работы, а не лагерь для отдыха.
This is community service, not a holiday camp.
Показать ещё примеры для «holiday»...

для отдыхаto relax

Да, многие читают для отдыха.
Yeah, a lot of people read to relax.
Томми, мне хочется выпить иногда. Просто для отдыха.
Tommy, if you want a little time in a while, just to relax.
Мы купили этот дом для отдыха, но у нас с ним бесконечные проблемы.
We bought this house to relax in, but the work never ends.
Хорошее место для отдыха.
A good place to relax.
В расписании есть время для отдыха?
You scheduled time to relax?
Показать ещё примеры для «to relax»...

для отдыхаlounge

В комнате для отдыха я увидел, как этот Латинский Придурок поёт свою ужасную песню именно для неё.
In the lounge, that Latin cheeseball was crooning his ghastly song to her.
Это у нас комната для отдыха.
This is the lounge.
Это частное помещение для отдыха.
This is a private lounge.
Наслаждаешься нашей комнатой для отдыха, Хаус?
Enjoying our lounge, House?
Ммм, это может быть эээ просто таким местом для отдыха.
Um, it could just be a... a sort of lounge.
Показать ещё примеры для «lounge»...

для отдыхаfor recreation

У нас нет настроения для отдыха.
We are in no mood for recreation.
Карбонные элементы используют это помещение для отдыха.
The carbon units use this area for recreation.
Для отдыха?
For recreation?
Для отдыха.
For recreation.
Двери в двор открыты для отдыха
Yard door is open for recreation.
Показать ещё примеры для «for recreation»...

для отдыхаplace to

Здесь не место для отдыха.
This is not a place to land! Are you injured?
У вас тут классное место для отдыха...
You've got a cool place to come.
Отличное место для отдыха.
Best place to be, don't you think?
Когда на Брайни-Бич было тепло и солнечно, побережье наполнялось отдыхающими и найти хорошее место для отдыха было невозможно.
When Briny Beach was hot and sunny, the seashore was crowded with tourists and it was impossible to find a good place to lay one's blanket.
Вы покупаете дом для отдыха?
You getting a place?
Показать ещё примеры для «place to»...

для отдыхаden

Я уснул в комнате для отдыха.
I fell asleep in the den.
Она была в комнате для отдыха.
She was in the den.
Что-то не похоже ни на комнату для дзена, ни на комнату для отдыха. Зато похоже на машину.
This looks like neither a Zen room, nor a den, but a car.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den 'cause it's too cold outside.
Он же стоит на постоянном повторе в комнате для отдыха.
It's on an endless loop in the den.

для отдыхаbreak room

Пожалуйста, скажи мне, что ты не спала снова в комнате для отдыха.
Please tell me you did not sleep in the break room again.
Так, что ты думаешь о новой комнате для отдыха?
So, uh, what do you think of the new break room, right?
Не знаю, скорее всего съем свой сендвич с ветчиной и сыром в комнате для отдыха.
I'm probably just gonna eat my ham and cheese sandwich in the break room.
Эм, Минди в комнате для отдыха, украшает прекрасный глиняный бюст Кристал.
Uh, mindy's in the break room fashioning a wonderful clay bust of Crystal.
миссис Позман... в комнате для отдыха, он сказал...
— Mrs. Pozman-— in the break room, he says...