для обсуждения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для обсуждения»

для обсужденияfor discussion

— Есть несколько вещей для обсуждения.
— We have some things for discussion.
Он просто говорит, что может быть, нам следует открыть его снова для обсуждения.
He was just saying maybe we should open it up again for discussion.
Когда все будет позади, все ли вопросы, например, как нам управлять страною, будут открыты для обсуждения?
When we have done, will all matters as to how we govern this country be for discussion?
А вопросы земли и собственности, они будут открыты для обсуждения?
And will all matters as to land and property be for discussion?
Время для обсуждений вышло.
Time for discussion is over.
Показать ещё примеры для «for discussion»...
advertisement

для обсужденияto discuss

Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
На очередном саммите было решено провести на Филиппинах международный скаутский слет для обсуждения мировой инфляции.
In another summit meeting, here just south of Manila, international Scout leaders arrived on Jamboree Island, to discuss international inflation.
Мы требуем созвать ассамблею для обсуждения суда над нею.
We demand an assembly to discuss her trial of crimes against sentience.
Вам нужно присутствовать для обсуждения вопроса объединения.
You need to be there to discuss the merger.
Они хотят телепортировать кого-то на борт для обсуждения нашего запроса.
They want to beam someone aboard to discuss our request.
Показать ещё примеры для «to discuss»...
advertisement

для обсужденияto talk about

У нас куча других тем для обсуждения.
Don't worry, dad. We've got a lot of other stuff to talk about.
Я позвала Вас не для обсуждения вопроса беременности.
I didn't call you in to talk about getting pregnant.
Я ценю вашу заботу, но я его врач, и мне решать, когда его состояние будет достаточно стабильным для обсуждения всего этого.
I appreciate your concern, but I'm his Doctor, and I'll decide when he's stable enough to talk about all of this.
Не думаю, что ты здесь для обсуждения моего резюме.
I don't think you're here to talk about my resume.
На самом деле, я пригласил вас на обед не для обсуждения Синди.
I didn't really ask you to dinner to talk about Cindy.
Показать ещё примеры для «to talk about»...
advertisement

для обсужденияto debate

Если только вопрос открыт для обсуждения.
Although, that is open to debate.
Этот вопрос открыт для обсуждения и нет абсолютно правильного ответа, но обычно — от 15 до 20%.
This is open to debate, and there is no real right answer, but the consensus is 15 to 20% .
Скажите ему, что Одри Хорн приковала себя в хранилище Сберегательного банка Твин Пикс в знак протеста против их финансовых связей с проектом застройки Гоуствуда и что я намерена оставаться здесь, пока не соберется городское собрание для обсуждения будущего нашей окружающей среды,
Tell him that Audrey Horne has chained herself to the Twin Peaks Savings and Loan vault in protest of their financial ties to the Ghostwood Development Project. And that I intend to stay here until a town meeting is held to debate the future of our environment and specifically the effect of the Ghostwood Project upon it.
У нас нет времени для обсуждения этики.
We don't have time to debate morality.
ну, эта тема еще открыта для обсуждения правда в том, что я работаю лучше в одиночку.
Well, that's open to debate. The truth is, I work best alone.
Показать ещё примеры для «to debate»...

для обсужденияtopic of conversation

Это не тема для обсуждения.
This is not a topic of conversation.
Это была отчаянная попытка предложить альтернативную тему для обсуждения..
It was a desperate attempt to introduce an alternate topic of conversation.
Нет, мы печатаем историю, которая стала темой для обсуждения.
No, we are printing a story that has become a topic of conversation.
Не объект для обсуждения.
Not the topic of conversation.
Знаете, вы — частая тема для обсуждений в... психиатрических кругах, мистер Грэм.
You're quite the topic of conversation in the psychiatric circles.
Показать ещё примеры для «topic of conversation»...

для обсужденияtopic

Я уверен, что Вы — главная тема для обсуждений за каждым из столиков в этой комнате.
I'm sure you're the topic of conversation at every table in this room.
Это как ток-шоу, где я единственный гость и тема для обсуждения
It's like a talk show, where I'm the guest and the only topic is me.
Эй, Дэн, ты знаешь, сейчас Рон — горячая тема для обсуждения на Твиттере и Фэйсбуке.
Hey Dan, you know, Roan's the hot topic on Twitter and Facebook now.
Она становится темой для обсуждения, потому что какой-то блоггер, живущий с мамой, ее опубликовал.
It's only become a topic of conversation because some blogger who lives in his mom's apartment put it out there.
Что ж, мы можем спорить о том, кто что сказал, всю ночь, но чтобы вернуться к нужному направлению беседы, я предложу новую тему для обсуждения.
Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation.
Показать ещё примеры для «topic»...