для допроса — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для допроса»

для допросаinterrogation

— Не в комнате для допросов.
— Not in the interrogation room.
Вы с Энди внизу в комнате для допроса?
Are you downstairs with Andy in the interrogation room?
Нужно написать рапорт в палатке для допросов.
We have to report back to the interrogation tent.
Из этого места получилась бы отличная комната для допросов.
This would make a wonderful interrogation chamber.
В камеру для допросов.
An interrogation chamber.
Показать ещё примеры для «interrogation»...
advertisement

для допросаfor questioning

Доставлен в участок для допроса.
Brought to station for questioning.
В участке они разделили нас для допроса.
At the station they separated us for questioning.
Организуйте поиск и захватите для допроса.
Organise a search then detain them for questioning.
Убейте темноволосого и великана, третьего оставьте для допроса.
Kill the dark one and the giant... but leave the third for questioning.
Приведите их начальников ко мне для допроса.
Bring their leaders to me for questioning.
Показать ещё примеры для «for questioning»...
advertisement

для допросаinterview

— Отведите эту женщину в комнату для допросов номер два.
— Put this woman in interview room number two.
Ты поговоришь с Сэмом в комнате для допросов.
You talk to Sam in the interview room.
В комнату для допросов первого и второго, в мой кабинет третью, с родителями. Немедленно.
Interview rooms one, two and my office, with their parents, now.
Роб, отведите его в комнату для допросов.
Rob, will you sort out the interview room?
Нужна комната для допросов? Нет.
— You need the interview room?
Показать ещё примеры для «interview»...
advertisement

для допросаinterview room

Кабинет для допросов?
The interview room?
— Комната для допросов очень уютная, правда.
Interview room through here, quite cosy, really.
Камера 3, вернуть в комнату для допросов 1.
Cell three, back to Interview Room 1 now.
— В комнату для допросов.
Interview room.
В комнату для допросов, пожалуйста, констебль.
Interview room, please, constable.
Показать ещё примеры для «interview room»...

для допросаto be interrogated

Рашид, если Штаты хотят заполучить тебя для допроса, мы сможем доказать их ложные намерения.
Rashid, if the US is trying to get you there to interrogate, we can still argue improper purpose.
Полиция разыскивает бывшего мужа для допроса
POLICE WILL interrogate her ex-husband
Билу нужно место, куда он сможет притащить его для допроса.
Beale's gonna find a place where he can drug and interrogate him.
— Он слишком болен для допроса!
He is too ill to be interrogated!
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ «ЧЕРНЫХ ПАРУСОВ» — Его избил Доббс. Якобы это он тогда выбирал людей для допроса.
Dobbs assaulted him, and he believes him responsible for choosing the men to be interrogated by them.
Показать ещё примеры для «to be interrogated»...

для допросаbox

Если за этим стоит дьявол, то я хочу, чтобы он был в комнате для допросов.
If the devil is behind this, I want him in the Box.
Ладно, позволь мне, Гэрти и остальным поговорить с Богом в комнате для допросов.
OK, let me and Gharty and the rest of us box with God.
У нас есть ДНК, мы с Лив были с ним в комнате для допросов.
We have the DNA, Liv and I were in the box with him.
Хочешь, чтобы я отправил эту парочку в комнату для допросов и устроил им допрос с применением пыток?
You want me to get the couple in the Box, and give 'em the third degree?
Давай-ка заново запустим Джона в комнату для допросов, узнаем, почему он умолчал о Нине.
Well, let's put john back in the box, find out why he never mentioned nina.
Показать ещё примеры для «box»...

для допросаroom

Тони, иди в комнату номер 2 для допросов.
Tony, go to holding room two.
Я оставила ее в комнате для допросов.
I put her in the lost property room.
Он ждет тебя в комнате для допросов... прямо сейчас.
He wants you in the war room... now.
Но мне нужно посадить их в комнату для допросов.
But I need to get them in a room.
Тот парень все еще в комнате для допросов.
I still got a guy in the room.
Показать ещё примеры для «room»...

для допросаfor debriefing

Генерал, медики докладывают, что лидер оставшихся в живых Джаффа готов для допроса.
General, the leader of the Jaffa survivors is cleared for debriefing.
Тогда в грузовик сядете вы и привезёте их прямо ко мне для допроса.
You will then take over driving of the truck and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, Lieutenant?
Я пересекла пол-мира не для допроса...
I didn't fly halfway across the world to be debriefed.
Я сдам тебя в Отдел для допроса.
I'm gonna turn you over to District for a debrief.
Ее привезут сюда для допроса.
She's shaken up but she's on her way here for a debriefing.