дисциплиной — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дисциплиной»

«Дисциплина» на английский язык переводится как «discipline».

Варианты перевода слова «дисциплиной»

дисциплинойdiscipline

Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
У мадам железная дисциплина.
Madame believes in rigid discipline.
Касательно принципов военной дисциплины; в этом всё дело.
As touching the direction of the military discipline; that is the point.
Ты знаешь, я требую абсолютной дисциплины, как на корабле.
You know I demand absolute discipline like on a ship.
Теперь ты понимаешь, почему у нас строгая дисциплина.
Now you see why we have hard discipline.
Показать ещё примеры для «discipline»...
advertisement

дисциплинойdisciplinary

— У этой девочки скоро начнутся проблемы с дисциплиной или депрессия.
This girl is going to develop disciplinary problems or depression.
У него было множество проблем с дисциплиной, с самого начала обучения.
There was a Iot of disciplinary problems for him early in school.
Средник ученик, небольшие проблемы с дисциплиной.
Average student, some disciplinary issues.
Может у тебя проблемы с дисциплиной?
Can it be a disciplinary problem?
Некоторые проблемы с дисциплиной, но в целом нормальный ребенок.
Some disciplinary trouble, but basically a good kid.
Показать ещё примеры для «disciplinary»...
advertisement

дисциплинойdisciplinarian

Он был помощником епископа в школе, сэр. Он требовал слишком жёсткой дисциплины.
Assistant principal at archbishop keenan high school, sir, and head disciplinarian.
Он был очень требователен в вопросах дисциплины.
Because he was a very strict disciplinarian.
Кто следит за дисциплиной в вашей семье?
Who is the disciplinarian in your house?
Сторонник консервативной дисциплины.
Old-school disciplinarian.
Подогрею ли я твой интерес, если скажу, что мой отец был приверженцем строгой дисциплины?
Would it pique your interest more if I told you my father was a severe disciplinarian?
Показать ещё примеры для «disciplinarian»...
advertisement

дисциплинойclass

Пока меня нет, за дисциплиной последит один из вас.
While I am out, I would like someone serious to watch over the class.
Это не занятие по дисциплине театра.
This is not a class for the theater and film major.
Мне — выбрать дисциплину здесь?
Me, take a class here?
Может, и в тот день он оставил вас для беседы о дисциплине?
Isn't that why he asked you to stay after class?
Я был наслаждением, он — дисциплиной, я — рок-н-роллом, он — классикой.
I was pleasure, and he was control. I was rock 'n' roll, and he was class.
Показать ещё примеры для «class»...

дисциплинойtight ship

Похоже, он управляет организацией с железной дисциплиной.
Sounds like he runs a real tight ship.
У кого-то где-то железная дисциплина.
Not a one. Someone somewhere is running one tight ship.
Члены «Зеты» известны железной дисциплиной. Они не прощают ошибок.
The Zetas run a tight ship, and they do not tolerate mistakes.
Держит железную дисциплину...
Runs a tight ship...
Вы держали жесткую дисциплину..
You ran a tight ship.
Показать ещё примеры для «tight ship»...

дисциплинойethic

Дурные намерения, но уважительное отношение к трудовой дисциплине.
Sinister intentions, but an admirable work ethic.
Привнесёшь в игру хладнокровную дальневосточную дисциплину?
Bring the team some of that unflappable Far Eastern work ethic.
У них нет никакой трудовой дисциплины.
— These kids have no work ethic.
Строгая трудовая дисциплина.
Strong work ethic.
Судя по её трудовой дисциплине, результатом теста и рекомендациям, у неё были бы неплохие шансы.
Based on her work ethic, test scores and recommendation, she would've been a front-runner.
Показать ещё примеры для «ethic»...

дисциплинойmajor

Три четверти профильной дисциплины — это больше, чем целая непрофильная.
Three-quarters of a major is bigger than a whole minor.
У меня две профилирующие дисциплины:
It was more of a double major, actually.
— Какая у тебя профильная дисциплина, чувак?
What's your major, dude?
Ну, не похоже, что бизнес — моя профилирующая дисциплина.
Well, it's not like business is my major.
— Необычная дисциплина.
— It's a strange major.
Показать ещё примеры для «major»...

дисциплинойmorale

Да я сделаю это на раз-два, надо только немного дисциплины.
I set the goal super easy just to help morale. Yes!
Дисциплина?
Morale:
Дисциплина в команде!
There's no morale in this team...
У Флинта проблемы с дисциплиной.
Flint's got morale problems.
Это будет полезно для дисциплины.
It'd be good for morale.