держится на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «держится на»

держится наholding at

Держится на 65%.
Holding at 65%.
Целостность держится на 90%.
Integrity holding at 90 percent.
Держатся на 18 процентах.
Holding at 18 percent.
Пульс держится на 120.
Pulse rate is holding at 120.
мы держимся на безопасном расстоянии и следим за ее увеличением.
We're holding at a safe distance to monitor its growth.
Показать ещё примеры для «holding at»...
advertisement

держится наhanging by a

Рано или поздно вашему бизнесу тоже придет конец, как этому парку, судьба которого держится на ниточке и который надеется и молится о милосердии других.
Sooner or later, your businesses are gonna end up just like this garden-— hanging on by a thread, hoping, praying for the charity of others.
В смысле, Оливер не может пойти за Чейзом сам, и он нашел парней, который могут? Он позволил им украсть у компании, которая еле держится на плаву.
He let them steal from a company that was barely hanging on.
Парень держится на ниточке.
Guy's hanging on by a thread.
Консультации для пар, чей брак держится на волоске или тех, кому нужно наладить брак.
Counseling for couples whose marriages are hanging by a thread or those in need of a tune-up.
Наша репутация и так держится на волоске.
Our reputation is hanging by a thread as it is.
Показать ещё примеры для «hanging by a»...
advertisement

держится наkeep your

Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
Y-You said you were trying to keep your distance from me, a-and then you do this?
Держись на ногах.
Keep your feet.
Я хочу, чтобы все держались на расстоянии.
I want everybody to keep your distance.
Полегче. держитесь на расстоянии.
Easy. Keep your distance.
Просто пойдешь со-мной, но держись на расстоянии.
Just come in after me, but keep your distance.
Показать ещё примеры для «keep your»...
advertisement

держится наstay on

Держись на ногах сегодня.
Stay on your feet tonight.
Нет, нет, нет... нет, нет, держись на ногах, Дженни!
No, no, no... No, no, stay on your feet, Jenny!
Держись на нем!
Stay on him!
Держитесь на ногах.
Stay on your feet.
Будьте готовы, держитесь на ногах!
Be ready! Stay on your feet!
Показать ещё примеры для «stay on»...

держится наkeep my distance

Да, и ты была права, поэтому я держусь на расстоянии, чтобы защитить его.
Yes, and you were right, So I've been keeping my distance to protect him.
И ты знаешь, почему я держусь на дистанции.
And you know why I'm keeping my distance.
С тех пор я держусь на расстоянии.
I've been keeping my distance ever since.
Но до тех пор, мне нужно держаться на расстоянии.
But until then, I need to keep my distance.
Слушай, Дженни, теперь ты знаешь, почему я.... держался на дистанции.
Look, Jenny, now you know why I... keep my distance.
Показать ещё примеры для «keep my distance»...

держится наfloat

Она вообще держится на воде?
Does this thing even float?
Я могу держаться на плаву.
I can float.
Соль, чтобы ты держалась на воде.
Salt'll make you float.
Но что хорошо в Мертвом море, ты просто держишься на воде в нем, потому что в нем, типа, много соли.
The good thing with the dead sea is you just float about in it. There's, like, loads of salt in it.
Дерево держится на воде.
Wood floats.
Показать ещё примеры для «float»...

держится наstand

Ты едва держишься на ногах.
You can hardly stand.
Вы не держитесь на ногах.
You can barely stand.
В день нашей свадьбы я была больна, с трудом держалась на ногах.
On our wedding day, I was sick so sick I could hardly stand.
Пролог снимали на мой 36-ой день рождения, 3-го августа, я так напился, что не держался на ногах, честно.
That opening sequence was shot on my 36th birthday, August 3rd, and I was so drunk, I couldn't stand up, frankly.
Теперь большинство уже не держится на ногах.
Now most of them can't even stand.
Показать ещё примеры для «stand»...

держится наdistance

Там вы тоже хотите держаться на расстоянии.
You want some distance there too.
Держаться на расстоянии?
Distance myself?
Как Элли держится на расстоянии от Энди.
Like, Ellie and Andy distance.
До сих пор вы держались на расстоянии
You've kept your distance until now.
Я бы хотел сказать ему, чтобы он держался на расстоянии.
I'd like to tell him to keep his distance.
Показать ещё примеры для «distance»...

держится наare being held together by

Миссис Харрис, в Ваше отсутствие каталоги практически держались на соплях.
Mrs. Harris, the books have practically been held together with spit in your absence.
Всё держится на прищепке под ней.
I got everything held together up there with a chip clip.
Майк, машина держится на изоленте.
Mike, this thing is held together with duct tape.
Плот, которы держится на на тех редких, удивительных вещах, которым мы доверяем.
A raft held together by those few rare, beautiful things that we know to be predictable.
Это бахромистый топ, который, ну знаете, просто держится на соплях...
This is a fringe top that's just, you know, being held together...
Показать ещё примеры для «are being held together by»...

держится наbarely stand

Я еле держусь на ногах.
I can barely stand up.
Я еле держусь на ногах, потому что вчера ночью ушёл в отрыв.
No. I can barely stand, Because I got to eighth base last night.
Ты едва держишься на ногах...
You can barely stand...
Ты едва держишься на ногах... о каком управлении может быть речь?
You can barely stand, let alone lead this country.
Она была так слаба, что еле держалась на ногах.
She was so weak, she could barely stand.
Показать ещё примеры для «barely stand»...