дело рук — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дело рук»

дело рукwork of

Но это дело рук дьявола.
This is the work of the devil.
Тогда по Вашему мнению... Это дело рук маньяка.
Then in your opinion it was the work of a maniac.
Это наверняка дело рук сумасшедшего.
Well... it must have been the work of a lunatic.
Верю ли я, что эта трагедия дело рук дьявола?
Do I really believe that this tragedy is the work of the devil?
Явно дело рук Брикмана.
Clearly the work of a Brikmana.
Показать ещё примеры для «work of»...
advertisement

дело рукhandiwork

Вы пришли полюбоваться на дело рук своих?
Have you come to admire your handiwork?
Это дело рук того коротышки.
This is the handiwork of the little man.
— Поджигатели обожают смотреть на дело рук своих.
— Arsonists love to watch their handiwork.
Это дело рук Хаоса.
This is the handiwork of Chaos.
Хочу, чтобы ты посмотрел на дело рук своих. Да?
I want you to see your handiwork.
Показать ещё примеры для «handiwork»...
advertisement

дело рукhand

Это дело рук Фанни.
A hand for Fanny.
Пошлет Господь на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком деле рук твоих, какое ни станешь ты делать, доколе не будешь истреблен, — и ты скоро погибнешь за злые дела твои, за то, что ты оставил его.
The Lord will send on you curses, confusion, and rebuke in everything you put your hand to until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
Дело рук Шайеннов.
Cheyenne's hand.
Я потерял стрелка и помощника, которых я послал в Кентукки, и двоих людей на мексиканской границе...все это дело рук одного из федеральных маршалов, того, кто убил названного мною ранее помощника Томми Бакса, не так далеко от места, где мы сейчас находимся.
I lost hunter, another associate I sent down to Kentucky, and two men on the Mexican border — all at the hand of the U.S. Marshal who shot an associate of mine named Tommy bucks not too far from where we're standing right now.
С другой стороны, ее убийство было делом рук того же, кто похитил Китти
Her murder, on the other hand, was the work of the same man who took Kitty-
Показать ещё примеры для «hand»...
advertisement

дело рукinside job

Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят... дело рук местных.
These babies start disappearing and everybody on the terminal... is gonna suspect an inside job.
Полиция теперь считает что бомба — дело рук служащих фирмы, что ее подняли наверх продуктовым лифтом. Опять-таки, не принято как доказательство.
The police now believe that the bombing was an inside job, that the bomb was hoisted up through a dumbwaiter.
Может быть, это было дело рук своих.
Maybe it was an inside job.
О том, что это дело рук своих.
Inside job...
На мой взгляд, это дело рук сотрудников.
— This has to be an inside job.
Показать ещё примеры для «inside job»...

дело рукdone by

Может, у тебя нет конкретного имени, но, Ред, это дел рук того самого загадочного врага, который преследует тебя уже многие месяцы.
You may not have a name, but, Red, this was done by the same mysterious enemy who has been plaguing you for months.
И всё дело рук одного человека.
Done by one person.
Полиция... репортёры — все смотрят ваши интервью в новостях, вы заставили всех думать, что это дело рук какого-то сумасшедшего.
Cops... reporters, everybody watching your interviews on the news, you let them all think this was done by some crazy person.
Не обнаружив урана, МакКолл понял, что это дело рук Гарри, и снова собрал старую команду.
McCall realised what Harry had done and put the original team back together.
Дрон как-то всё удалил! Сэр, вы не думали, что, возможно, это дело рук вашего сына?
Uh, sir, did you consider that your son might have done that?
Показать ещё примеры для «done by»...

дело рукis responsible

Это все — дело рук посла?
The ambassador is responsible for all this?
Конрад уверен, что это дело рук Джека Портера боюсь, что возможно, он прав учитывая поведение Джека в день выборов вы же знаете, какие были обстоятельства.
Conrad is convinced that Jack Porter is responsible, and I fear that he may be right, given his actions on the night of the election. Those were extraordinary circumstances. You know that.
Он решил подослать Каракурта, убийцу, работавшего на старый режим, чтобы убедить людей, что это дело рук России.
He chose to send Karakurt, an assassin known to work for the regime so people will assume Russia is responsible.
Она считает, что это дело рук человека по имени Гектор Мендоса.
She thinks someone named Hector Mendoza is responsible.
Или кто-то думал, что это дело рук Купера.
Or someone thought Cooper was responsible.
Показать ещё примеры для «is responsible»...

дело рукmade

В конце концов, это дела рук твоей матери.
After all, your mother made it.
Это дело рук ученого.
A scientist made that.
Мой шпион — дело рук моих...
My spy, made by me...
Если Союз связан с этими убийствами, значит это дело рук главного.
If the union's taking people out, the head man is making the calls.
Дело рук мудрой ведьмы.
A wise witch made this.
Показать ещё примеры для «made»...

дело рукact of

Это дело рук Божьих?
Was that an act of God?
При всём зверстве, это полностью дело рук человека.
For all the bestiality, it's a fully human act, I think.
Этому городу выпало немало боли, но в отличие от урагана Катрина, эта катастрофа — дело рук человека.
Now, Lord knows this city has seen... its share of pain, but unlike Katrina, this disaster was not an act of nature.
Все это время: ограбление, заключение Тени, моя смерть — все это дело рук богов?
The whole fucking time, the robbery, Shadow going to jail, me dying, act of god?
Это дело рук не сценариста.
This is not the act of a writer.