дела в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дела в»

дела вday in

Серьёзно, Патрик, может я проболела тот день в школе, когда учат, как быть нормальным человеком?
Seriously, Patrick, was I sick the day in school they taught you how to be a normal person?
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
Помнишь тот день в Шервудском лесу?
You remember that day in Sherwood Forest?
Фил, помнишь тот день в пабе, когда мёртвый говорил?
Do you remember that day in the pub when the dead spoke?
Каждый день в Венеции в полдень, вы слышите, бум.
Every day in Venice at noon, you hear, boom.
Показать ещё примеры для «day in»...
advertisement

дела вcase

Но теперь он попался. Дело в шляпе.
But we got him now, and the case, too.
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
I'll need to take a statement from you and assess whether there's a case to put before the magistrates.
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
If you and your friend try to put up a fight for him... I'll take the case to court. And you'll find out soon enough who's entitled to the custody of the child.
Дело в кармане.
The case is in the bag.
Я занимался вашим делом в этом штате.
I had charge of the case down here.
advertisement

дела вmatter

Всё дело в длительности.
All a matter of timing.
Дело в том, что она не выглядит заинтересованной театром
Matter of fact, she didn't seem that much interested in the theater.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney.
Всё дело в окружении, не так ли?
It's a matter of environment, isn't it?
Показать ещё примеры для «matter»...
advertisement

дела вfact

Дело в том, мисс Сэмплер, забудьте о нашей невежливости.
The fact is, Miss Sempler, forget our rudeness.
Дело в том, что на этот раз, наконец...
The fact is That this time, at long last.
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том... Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк...
You may say it's only fair but the fact is... my cars, jewels, paintings, houses...
Дело в том, леди Маргарет, что мы прибываем сегодня вечером.
The fact is, Lady Margaret... — We'll be up on the nine-six.
Дело в том, что мне самому не заплатили за тот контракт.
The fact is I haven't been paid off on that contract myself.
Показать ещё примеры для «fact»...

дела вthing

Инспектор сказал, что все дело в псевдониме.
The Inspector said the pseudonym was the thing.
Дело в том, парни, что иногда в жизни нас просят о чём-то, но мы этого не делаем.
The thing is, lads, sometimes in life we're told to do things and we don't.
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война — самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and I'd never take prisoners.
Как дела в Альби?
How are things at Albi?
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
I'm sure you must have things to do in the bathroom, Birdie, dear.
Показать ещё примеры для «thing»...

дела вbusiness in

Мои дела в Вене завершены.
My business in Vienna is finished.
— Я спешу. Дела в Тусоне.
Business in Tucson.
— Никаких дел в Москве у меня нет. — Так я и думал.
— I have no business in Moscow.
— У меня было дело в Каниони.
I had some business to attend toat Kaneohe.
Как дела в «Голубом попугае»?
How's business at the Blue Parrot?
Показать ещё примеры для «business in»...

дела вthis afternoon on the

Два или три дня в неделю.
Two or three afternoons a week.
Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ.
The lady I renovated at Mrs Wiggs' this afternoon.
Франко пришёл, как обычно, чтоб провести день в доме Марио.
Franco is, as usual, spending the afternoon at Mario's.
Того дня в твоей квартире.
That afternoon in your apartment.
"Мы придем сегодня днем в 4:30.
Uh-huh. " We arrive this afternoon on the 4:30.