делала плохих — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «делала плохих»
делала плохих — do bad
Тебе хочется делать плохие вещи?
Do you wanna do bad things?
Но война заставила их делать плохие вещи от которых они устали.
But the war made them do bad things, and they tired of it.
Джиллиан: Но плохие дяди хотят использовать её, чтобы делать плохие вещи.
But bad guys wanted to take it to do bad things.
Но чтобы уничтожить эту компанию, нам иногда придётся делать плохие вещи.
But to bring down this company, Sometimes we have to do bad things.
Стой на своем, твори зло, и жди человека, которого присылает компания, когда супер-люди делают плохие вещи.
Stay put, raise hell. And wait for the man the company sends when super people do bad things.
Показать ещё примеры для «do bad»...
advertisement
делала плохих — make it worse
Так зачем же делать хуже, если видишь, что не получается?
Then why make it worse when you could see it was trapped?
Давайте не будем делать хуже.
Let's not make it worse.
Она уже достаточно волновалась, не надо делать хуже.
She's already worried enough, no need to make it worse.
Не делайте хуже.
Don't make it worse.
Не делай хуже себе самому!
Don't make it worse on yourself!
Показать ещё примеры для «make it worse»...
advertisement
делала плохих — done bad
Может, он делал плохие вещи, но он все еще может их исправить.
He might have done bad things, but he can still make them right.
Ты делал плохие вещи.
You done bad things.
— Плохо делал плохие вещи?
Have bad people, done bad things?
Даже если он хороший, он делал плохие вещи. Чем все закончится?
Even though he is good he has done bad things
Я делаю плохие вещи.
I've done bad things.
Показать ещё примеры для «done bad»...
advertisement
делала плохих — hurting
А я кому-то делаю плохо?
Am I hurting any of them?
Говорю же вам, вы только сами себе делаете хуже...
Fellas, you're only hurting yourselves. I'm telling you.
Обманывая, ты себе делаешь хуже, а не мне.
By telling lies, you're hurting yourself more than me.
Не надо мне делать плохо, мне можно делать только хорошо.
You mustn't hurt me. You must treat me right.
[Ты только себе делаешь хуже.]
[You will hurt yourself]
Показать ещё примеры для «hurting»...
делала плохих — doing wrong
Мы можем просто договориться, больше не делать плохих вещей ради хорошей цели?
Can we just agree to stop doing the wrong things for the right reasons?
Слушайте, они могут думать, что делают правильные вещи, когда делают плохие.
See, they should've thought about doing the right thing when they were doing the wrong thing.
Что же действительно Волмарт делает плохого?
For what exactly is Walmart doing wrong?
Единственное, что ты делаешь — это говоришь мне, что я делаю плохо.
All you ever do is tell me what I'm doing wrong.
Причина, по которой я делала плохие вещи, — я пыталась заставить тебя делать хорошие.
The reason why I did the wrong thing was because I was trying to get you to do the right thing.
Показать ещё примеры для «doing wrong»...
делала плохих — making things worse
Вы только себе делаете хуже.
You're only making things worse for yourself.
Ты только делаешь хуже сама себе.
You're just making things worse for yourself.
Но ты делаешь хуже!
— You're making things worse!
Уж лучше ничего не делать, чем делать хуже.
— It's better to do nothing than to make things worse.
Она делает хуже для себя, Лина.
She makes things worse for herself, Lena.