делаешь поспешные — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «делаешь поспешные»

делаешь поспешныеjump to conclusions

Но не будем делать поспешных выводов.
But we must not jump to conclusions.
Однако не стоит делать поспешные выводы.
We must not jump to conclusions.
Не забывайте, нельзя делать поспешные выводы.
Just remember one thing: You must not jump to conclusions.
Возможно, не стоит делать поспешных выводов.
Perhaps we should not jump to conclusions.
Ты всегда делаешь поспешные выводы.
You always jump to conclusions.
Показать ещё примеры для «jump to conclusions»...
advertisement

делаешь поспешныеjumping to

Ты делаешь поспешные выводы.
You keep jumping to conclusions.
Сэр, полиция больше всего не любит делать поспешные выводы.
Oh, sir, the police hate jumping to conclusion worse than anything.
Ты делаешь поспешные выводы, и я не хочу это больше обсуждать.
Paul, I think you're jumping to conclusions, and I don't want to discuss it anymore.
— Ты делаешь поспешные выводы.
— You're jumping to conclusions there.
Скажу, что делаешь поспешные выводы.
It says we're jumping to conclusions.
Показать ещё примеры для «jumping to»...
advertisement

делаешь поспешныеconclusions

Тебе не впервой делать поспешные выводы о наблюдателе.
You have a history of jumping to monitor conclusions.
— Ты не должен делать поспешных выводов!
You can't go jumping to conclusions! Where does he live?
Возможно, ты делаешь поспешные выводы.
It's possible that you're drawing conclusions too early.
И не должны делать поспешных выводов.
We shouldn't leap to any conclusions.
И я не хочу делать поспешных выводов, но это выглядит как одна из картинок что я видел в трейлере прошлой ночью.
And I don't want to jump to any conclusions or anything, but this looks kind of like one of the sketches I saw in the trailer the other night.
Показать ещё примеры для «conclusions»...
advertisement

делаешь поспешныеkeep an open

Хорошо, я не знаю, как вы это воспримите, но я хотел бы, чтобы вы не делали поспешных выводов.
All right, I have no idea how you are going to take this, but I need you to keep an open mind.
— Просто не делай поспешных выводов.
— Just keep an open mind, okay?
И может быть мы не будет делать поспешных выводов.
And maybe we keep an open mind.
Знаешь, давай не делать поспешных выводов.
You know, let's keep an open mind.
Обещаешь хотя бы не делать поспешных выводов?
Will you at least promise me you'll keep an open mind?
Показать ещё примеры для «keep an open»...

делаешь поспешныеmake a snap

Никто не делает поспешных решений.
Nobody can make a snap decision.
Ну типа, если ты видишь кого-то вроде Малкольма, по тут же делаешь поспешные выводы, понимаешь?
Like, if you see someone like Malcolm, you make a snap judgment, you know?
Ты имеешь ввиду — не делать поспешных решений?
You mean don't make a snap judgment about him?
И если вы хотите быть таким родителем, который делает поспешные выводы на основе страха, тогда, откровенно говоря, мы не нуждаемся в вас.
Now, if you want to be the kind of parent who makes snap judgments out of fear, then frankly, we don't need you.
— Пожалуйста, не делайте поспешных суждений.
Please don't make any snap judgments.
Показать ещё примеры для «make a snap»...