делаешь большие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «делаешь большие»

делаешь большиеmaking a big

Слушайте, вы делаете большую ошибку.
Now, look, you're making a big mistake.
Тогда, вы делаете большую ошибку.
You're making a big mistake.
— Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
— I think you're making a big mistake here.
Мы делаем большую ошибку.
We're making a big mistake.
— Вы делаете большую ошибку.
— You're making a big mistake.
Показать ещё примеры для «making a big»...
advertisement

делаешь большиеdo more

Я смог бы делать больше для семьи.
I could do more for the family...
Я была счастлива, и мне хотелось делать больше добрых дел.
I felt so satisfied, I wanted to do more good deeds.
Стимуляторы позволяли мне делать больше, но не позволяли делать лучше.
The stims, they let me do more, but what I needed was to do better.
Да, мы можем и должны делать больше.
We can and must do more.
Может, тебе стоит делать больше подходов с меньшим весом?
Maybe you could do more reps with less weight.
Показать ещё примеры для «do more»...
advertisement

делаешь большиеdoing great

Делают большую работу.
Doing great work.
История обычно рассказывает о том, как великие люди делали великие дела.
History is largely told as a chronicle of great people doing great things.
Делать великие дела...
Doing great things.
И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым.
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud.
Вы делаете большое.
You're doing great.
Показать ещё примеры для «doing great»...
advertisement

делаешь большиеbig

А теперь, в первый раз попробуем, делаем большой, решительный глоток.
And now, we take our first taste, a big boisterous gulp.
Я слышал, он делает большой материал для Sugar Ape.
I heard he got a big feature job at Sugar Ape.
Он был действительно хорош, когда делал большие романтические поступки, но стоит его попросить... помыть посуду или спуститься к ужину, или отвезти её...
He's always been really good at the big romantic gestures, but ask him to do the dishes, or show up for a meal on time, or drive her...
'оди в школу. —делай большую карьеру.
Stay in school. Have a big career.
Людям кажется, что историю делают большие события и больший шишки, м-р Барнаби.
People think it's the big events that make history, Mr Barnaby. Big events and big people.
Показать ещё примеры для «big»...

делаешь большиеmaking a

— Джо, ты делаешь большую ошибку.
— Joe, you're making a mistake.
Он делает большую ошибку.
He's making a mistake.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a serious mistake.
Ты делаешь большую ошибку.
You're making a grave mistake.
Когда мы начали все эти испытания, у нас маленький бюджет, и нас самих было очень мало, мы не собирались делать большой фильм.
When we started doing all these tests, on a low budget as there were so few of us, we weren't planning on making a film like that.
Показать ещё примеры для «making a»...

делаешь большиеmake more

Он считает компьютер изобретением, позволяющим делать больше ошибок за меньшее время, чем когда бы то ни было в истории.
Cause he always says that the computer is an invention... that allows you to make more mistakes in a shorter period of time... Than every before in history.
Если человек делает больше, чем нужно его семье, он может отнести излишки на рынок.
If a man can make more than he needs for his family, he can take what remains to market.
Я бы мог делать больше гелт с тобой.
I could make more gelt with you.
Херр Гаутщ, вероятно, указал, и вы поймёте, что он не может делать большего, чем указания,
Mr. Gautsch probably indicated, and you will understand that he couldn't make more than indications,
Тебе надо поспать или ты будешь делать больше ошибок.
You need to sleep or you're just going to make more mistakes.
Показать ещё примеры для «make more»...

делаешь большиеmaking a great

Я думаю, ты и я, мы делаем большую пару.
I think you and me, we make a great couple.
Знаешь, ты избегаешь ненужных людей и делаешь большую политику.
You know, you stay away from unsuitable boyfriends and you'll make a great politician.
Ого, Буль-Буль, ты делаешь большие успехи!
Oh, Bul-Bul, you're making a great progress!
Вы делаете большую ошибку,если думаете, что можете одолеть меня.
You're making a great mistake if you think that you can beat me.
Именно эта точность, с которой создаётся целый мир, при помощи изобретательности языка, стимулирует и радует разум, и делает великую литературу незабываемой.
It's that precision in creating a whole world through the inventiveness of language that provokes and delights the mind and makes great literature so memorable.
Показать ещё примеры для «making a great»...

делаешь большиеmost

Впервые, только папа и я... Делаем большую часть работы.
At first, it was only Daddy and me... doing most of the work.
Я покончу с тобой И все подумают, что все это произошло из-за того, что японцы любят делать больше всего
I'm gonna put an end to you and everyone gonna think it's because you did what Japanese people rove doing most.
Что ты любишь делать больше всего?
What activities please you most?
Но только ты будешь делать большие ставки.
But thou shalt put the most ³.
Гравитация делает большую часть, но надо знать, куда ставить ноги.
Gravity does most of the work, but you got to know where to put your feet. Uh-huh. I will tell you...
Показать ещё примеры для «most»...

делаешь большиеdoing best

Что ты любишь делать больше всего?
What do you like doing best ?
Что тебе нравится делать больше всего на свете?
What do you like doing best in the world?
Это похоже на то, что ты любишь делать больше всего.
It's like whatever you like doing best.
Делай больше и я оплачу твоим детям ещё и колледж.
Do better and I will put your kids through college too.
Мне нужно делать больше хорошего в своей жизни, понятно?
I need to do better things with my life, okay?
Показать ещё примеры для «doing best»...

делаешь большиеdo it again

Просто пообещай мне, что не будешь так делать больше! Хорошо?
Simply promise me you will not do it again.
Не делай больше так.
Don't do it again.
но вы заставили меня сделать так и — настоятельно рекомендую вам ребята — не делайте больше так
But you pushed me to this. And I strongly suggest you guys don't do it again.
Никогда не делайте больше зтого, Сережа.
Don't do that again, and I mean it, Seryozha.
Не делать больше чего?
— Don't do what again? Come on.