давайте выпьем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давайте выпьем»

давайте выпьемlet's drink

Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Let's drink to the future of this flower.
Давай выпьем за наше будущее.
Let's drink to our future.
Давайте выпьем за его здоровье.
Let's drink his health.
Давайте выпьем за нее.
Let's drink to your mother.
Давайте выпьем за новую работу Дэнни, хорошо?
Let's drink to Danny's new job, shall we?
Показать ещё примеры для «let's drink»...
advertisement

давайте выпьемlet's have

Давай выпьем чаю с мамой.
Let's have tea with Mom. Mom.
Не гуляйте одна. Давайте выпьем чаю.
Do be alone Let's have some tea
Давай выпьем на сон грядущий.
Let's have a nightcap together.
Давайте выпьем кофе.
Let's have some coffee.
Давай выпьем шампанского.
Let's have champagne.
Показать ещё примеры для «let's have»...
advertisement

давайте выпьемhave a drink

— Нет, проходи и давай выпьем.
— No, come on in and have a drink.
— Подожди, давай выпьем.
— Stay a while. Have a drink.
Мама, давай выпьем.
Not till you have a drink.
Давай выпьем.
Have a drink.
Слушай, давай выпьем!
Here, have a drink!
Показать ещё примеры для «have a drink»...
advertisement

давайте выпьемlet's toast

Ладно, давайте выпьем за это!
All right, let's toast to it!
Давай выпьем за нашу дочь.
Let's toast for our daughter.
Давай выпьем за твою характеристику, а?
Well, let's toast your evaluation, shall we?
Давайте выпьем за вашу поездку в Париж.
Let's toast to your stay in Paris.
Давайте выпьем за Козиму, столь прекрасную, чтобы она подарила нам много детей, как мальчиков, так и девочек!
Let's toast to Cosima, who's so beautiful that she'll bear many kids, both male and female !
Показать ещё примеры для «let's toast»...

давайте выпьемlet us drink

Давай выпьем за наших сыновей которые составили часть целому.
Let us drink to our sons who made part of the pattern.
Давай выпьем за дух доблести и отваги, который сделал царство чудесное из ада кромешного.
Let us drink to the spirit of gallantry and courage that made a strange heaven out of unbelievable hell.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ...давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Lieutenant Fakenham let us drink to the friendship of our two great nations.
Давайте выпьем за будущее.
Let us drink to the future.
Показать ещё примеры для «let us drink»...

давайте выпьемlet's get a drink

Давай выпьем что-нибудь
Let's get a drink somewhere else.
Давайте выпьем.
PETER: (CHUCKLING) Well, let's get a drink.
Давайте выпьем сначала.
Let's get a drink first. — No, right now.
Давайте выпьем!
Let's get a drink!
Давай выпьем чего-нибудь.
Let's get a drink. We'll find a quiet corner, it's noisy here.
Показать ещё примеры для «let's get a drink»...

давайте выпьемlet's get

Давай выпьем кофе.
— Coffee. Let's get coffee. — Okay.
Давай выпьем чаю.
— Come, let's get some tea.
Так что давай выпьем вместе и обсудим...
So, let's get pissed and talk more about...
Дорожные полицейские тоже обедают. Давай выпьем по коктейльчику.
Cops go on lunch breaks too, let's get a smoothie.
Да, давай выпьем кофе.
Yeah, let's get coffee.
Показать ещё примеры для «let's get»...

давайте выпьемcome on

Давай выпьем.
Come on, drink!
Давай выпьем за человека на своем месте.
Come on. To the right guy for the right job.
Давайте выпьем за нас, Снято.
Come on...
Отлично, сперва, давайте выпьем за новую девушку, которая сегодня выбила свою первую дверь.
Or A Magic Windbreaker. Hey, Hey! Come On!
Давайте выпьем за хороших людей.
Yeah, come on, baby.
Показать ещё примеры для «come on»...

давайте выпьемcheers

Давайте выпьем за здоровье.
Cheers.
Давайте выпьем!
— Cheers, everyone! — Cheers!
Давайте выпьем!
Cheers again!
Давай выпьем, любовь моя.
Cheers, my love.
Давайте выпьем.
Cheers.
Показать ещё примеры для «cheers»...

давайте выпьемtoast

Давайте выпьем за моего брата Фрэнка.
A toast to my brother Frank.
Давай выпьем за дружбу!
A toast to friendship. Thanks for everything.
Давайте выпьем.
Toast with me.
Давайте выпьем за меня.
Toast to me.
Давайте выпьем! За то, что избежали смерти.
A toast... to close calls.
Показать ещё примеры для «toast»...