грянуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «грянуть»
грянуть — storm
Знаешь, когда я был юным, я мог почувствовать изменения в воздухе еще до того, как грянет гром.
You know, when I was a boy, I could taste the air change before a lightning storm.
Грянет буря.
A storm's approaching.
В следующий раз, когда грянет буря... ты должна оставить открытыми двери.
Remember what I said. Next time there's a storm... ..you need to leave open both doors.
"И грянет кровавая буря, какой прежде не видел мир.
"And a storm of blood shall come unlike anything the world has seen.
advertisement
грянуть — coming
Он знал, что как только грянет иск, цены на акции обрушатся.
He knew that the suit was coming out, and that the stock prices were going to drop.
Что-то грянет, и ты думаешь я знаю об этом.
Something's coming, and you think I know about it.
Как грянет комета, мы выпустим его наружу.
And come the comet... We shall let him out.
Алфавит, финикийский ли, еврейский, арабский, греческий или латинский, позволил всё большему количеству людей научиться читать и писать. Но в скором времени грянет ещё одна революция, которая вознесёт мир на доселе небывалые высоты книгопечатание.
The alphabet, whether Phoenician, Hebrew, Arabic, Greek or Roman, allowed more and more people to read and write, but there was yet to come another major revolution in writing that would spread the word further than ever -
advertisement
грянуть — thunder
Как будто грянул гром, когда пушка выстрелила.
When the cannon went off, it sounded like thunder.
Первобытное.Новый мир «И грянул гром» часть 1 Дата выхода 12 февраля 2013
Primeval New World 01x12 The Sound of Thunder, Part 1 Original Air Date February 12, 2013
advertisement
грянуть — break
Когда женщина кажется спокойной и довольной, это значит, что скоро грянет буря.
When a woman is peaceful and content, That means all hell is about to break loose.
На случай, если грянет война, поймите, я должен служить своей стране, кто бы ни стоял во главе.
If war does break out, you will understand that I must serve my country, — whoever its leaders.
грянуть — cloudless
Когда с ясного неба грянет гром, держись крепче.
When cloudless skies thunder, stand fast.
Когда с неба грянет гром...
When the cloudless skies thunder... stand fast.
грянуть — goes
И затем все грянуло в ад и я просто забыла про это
And then everything went to hell and I just forgot about it.
Если грянет гром, меня по здешнему адресу уже не найдешь.
This goes down, I'm out of the area.
грянуть — storm coming
У нас не будет страхового полиса на тот день, когда грянет буря.
No policy in our back pocket, for the day the storm comes.
Скоро грянет буря, как гнев божий разразится над Готэмом.
Storm coming in, like the wrath of God about to hit Gotham.
грянуть — war broke
С Вас и начнут, когда грянет война.
You'd be the first to go when the war breaks out.
Затем грянула война, и всё... усложнилось.
And then the war broke out, and things became... difficult.
грянуть — другие примеры
Гром грянет позже.
The thunder comes later.
Когда бы они ни грянули, отец, я встречу их без страха!
Whenever it arrives, Father, I won't be afraid!
Твой грозный меч бедою грянет;
Gone is she? Such is the will of destiny!
Ну-ка, гряньте нам чтo-нибудь!
Strike up a song!
Тo не сильные грoмы грянули.
That's not a thunderstorm striking...
Показать ещё примеры...