грубоватый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «грубоватый»
«Грубоватый» на английский язык переводится как «rough» или «coarse».
Варианты перевода слова «грубоватый»
грубоватый — rough
Без ствола ты найдешь наш город грубоватым.
But this is a rough town without a gun.
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! — они тут как тут.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
Он немного грубоват.
He's a bit rough.
Я был немного грубоват.
I was a bit rough.
Хотя с наручниками было немного грубовато. Да.
A little rough with the cuffs.
Показать ещё примеры для «rough»...
грубоватый — rude
Немного грубовато.
Little rude.
Без обид, но Вы были немного грубоваты.
No offense, but you were kind of rude.
Я грубоват, я никогда ее не слушаю, но...
I'm rude, I never listen, but...
Это немного грубовато.
It's just a little rude.
А брат ее...он грубоват, зато привлекателен.
The brother, though... Rather rude. Good-looking, though.
Показать ещё примеры для «rude»...
грубоватый — little rough
Твой тренер был что-то грубоват.
Your coach was a little rough.
Грубовато наехала на своего нового командира, не кажется?
A little rough on your new ECO, don't you think?
Похоже кто-то играл грубовато.
Looks like someone was playing a little rough.
Ну да, иногда, мы так разойдемся, что выходит даже грубовато.
You know, sometimes when we're hanging out, it can get a little rough.
Как-то ты с ним грубовато.
Little rough on him.
Показать ещё примеры для «little rough»...
грубоватый — harsh
Извини, это было немного грубовато.
I'm sorry if I was a little harsh.
Знаешь, Эдди, это может быть немного грубовато.
You know, Eddie, that might be just a tad harsh.
Что ж это было немного грубовато.
Well that was a little harsh.
О, кажется, это было немного грубовато.
Guess that was kind of harsh.
Слегка грубовато!
A little harsh!
Показать ещё примеры для «harsh»...
грубоватый — bit rude
Честно говоря, мне кажется это грубовато с твоей стороны.
I have to say I think you're being a bit rude.
Нет, он не зло, всего лишь грубоват.
No, he's not evil, he's just a bit rude.
Грубовато, да и слышу это от фокусника!
That's a bit rude, coming from a magician!
Это не грубовато?
— Mm-hm. — Isn't that a bit rude?
Ох, какой-то грубоватый звук все-таки, нет?
Oh, it's a bit rude, that noise, isn't it?
Показать ещё примеры для «bit rude»...
грубоватый — kind of rude
Грубовато это было.
That was kind of rude.
Ты был грубоват во время беседы, да и опоздал.
You were kind of rude during sharing, and you were late.
Грубовато, но если мы больше не нужны, то поехали обратно в бар.
Kind of rude, but, uh, I guess if we're off the hook, let's head back to the bar. Yeah.
— Этот парень грубоват.
— Well, that guy's kind of rude.
Да, грубоват и... Он спас мне жизнь.
Yeah, kind of rude, and... he saved my life.
Показать ещё примеры для «kind of rude»...
грубоватый — gruff
Грубоватые манеры.
Gruff demeanour.
Это часть моего грубоватого обаяния.
Part of my gruff charm.
Нет ничего плохого в том, чтобы быть немного грубоватым.
There's nothing wrong with being a little gruff.
Я хотела быть грубоватым, но привлекательным водителем, механиком, и возможно иногда мускулами.
I wanted to be the gruff but lovable driver, mechanic, and maybe occasional muscle.
увлекательные, забавные, порой несколько грубоватые.
Charming, funny, sometimes a little gruff.
грубоватый — little rude
Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the world, we're never prudent enough.
Не принимай на свой счёт, если мои коллеги будут грубоваты.
Try not to take it personally if my coworkers act a little rude.
Немного грубовато, но ладно.
It's a little rude, but I'm fine.
Грубовато вышло, не думаешь?
That was a little rude, don't you think?
грубоватый — bit harsh
Это было наверно грубовато.
That was probably a bit harsh.
— Это было грубовато.
Well, that's a bit harsh.
Прости, это было грубовато.
Sorry, that was a bit harsh.
Это было грубовато.
That was a bit harsh.
А второе грубовато.
The second's a bit harsh.
грубоватый — earthy
— Так грубовато.
— So earthy.
Женщина, ты не ценишь грубоватой красоты перед твоими глазами.
Woman, you do not appreciate earthy beauty when it is under your eyes.
Грубоватый аромат ириса.
Ooh, the earthy aroma of iris.
Грубоватое, яркое... и лёгкое вишнёвое послевкусие.
Earthy, bold, hint of cherry after-tones.
Как для пригородного типа, у дедушки Бадди грубоватый вкус, да?
For the country club type, Grandpa Buddy's pretty earthy, huh?
Показать ещё примеры для «earthy»...