границы — перевод на английский
Быстрый перевод слова «границы»
«Границы» на английский язык переводится как «borders».
Варианты перевода слова «границы»
границы — border
И куда она ведёт? — По ту сторону границы.
— Across the border.
Граница?
Border?
Полагаю, где-то у канадской границы.
My guess is, somewhere near the Canadian border by now.
Жевуны проводят тебя до границы нашей страны.
The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland.
Я согласен не вступать в Остерлих. Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
We sign, then I remove my troops from the border.
Показать ещё примеры для «border»...
advertisement
границы — abroad
Это история о испорченном муже, каких больше нет в нашей стране, Но которые ещё встречаются за границей.
This is the story of a spoilt husband... a type that is extinct in the country, but exists abroad.
— Три года назад, за границей.
— Three years ago, abroad.
За границей вы забыли обычаи, князь.
Have you forgotten your manners abroad, Prince?
Если я устроюсь за границей, ты сможешь приехать ко мне.
If I get fixed up abroad, you can come out.
Ты когда-нибудь был за границей?
Have you ever been abroad, Bill?
Показать ещё примеры для «abroad»...
advertisement
границы — boundaries
Подтвердите свои границы.
Verify your boundaries.
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой.
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant.
От Сизифа, что заключил в цепи дитя Танатоса, до Главка, что скармливал лошадям живых людей, наш род переступал многие границы.
From Sisyphus, who enchained the child Thanatos, to Glaucus who fed horses with living men, our breed has violated many boundaries.
Есть ли границы у космоса?
Are there boundaries to the cosmos?
Всевозможные существа, будто бы разрушающие границы между растениями и животными.
All manner of creatures that seem to violate the boundaries between plants and animals.
Показать ещё примеры для «boundaries»...
advertisement
границы — line
Граница Калифорнии.
California state line.
— Наличными на границе?
— Cash on the line?
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
Вдоль границы с коммунистами?
Along the Communist line?
Единственная граница между расами. Это Замок.
The only race line is the Castle.
Показать ещё примеры для «line»...
границы — frontier
Значит, на границе его арестовали?
So Elias was arrested at the frontier.
Космос — крайняя граница.
Space, the final frontier.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
Два добровольца должны пересечь границу Империи.
The two volunteers must pass the frontier of the Empire.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
The treaty between our two empires established a frontier in space.
Показать ещё примеры для «frontier»...
границы — limits
Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке.
Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.
На данный момент космический корабль пересёк границы нашей галактики.
As of this moment, the spacecraft has passed the limits of our galaxy.
Я не собираюсь читать мораль, но должны же быть какие-то границы.
Yes, but there are limits.
Их взаимоотношения определяют границы всякого возможного опыта.
The relations between them define the limits of all possible experiences.
Но это уже переходит всякие границы!
But this is gone beyond limits.
Показать ещё примеры для «limits»...
границы — overseas
Два года за границей.
Two years overseas.
Чиновник за границей!
The incumbent overseas.
Они уже покрыли расходы продажей за границу.
They have covered the costs with the overseas sales.
И вернулся из-за границы, верно?
And you left to go overseas, Right?
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
And finally, overseas posting for Christmas tomorrow parcels should be posted to Argentina, Iraq via Lebanon and Trinidad letters should go to Malaya at Anzac SPO 5.
Показать ещё примеры для «overseas»...
границы — bounds
Твой эгоизм переходит всякие границы.
Your selfishness knows no bounds.
Однако, сверхчувственное трансцендентное, лежащее по ту сторону границы нашего понимания, не имеет к нашему математическому трансцендентному никакого отношения.
The supernatural, that which is beyond the strict bounds of reason, is a very peculiar thing.
Моя страсть не знает границ.
My lust knows no bounds.
Твоя любезность не знает границ.
Your hospitality know no bounds.
Это было неизбежно, так как с первого дня он сделался самым заметным студентом на курсе благодаря своей красоте, которая привлекала внимание, и своим чудачествам, которые, казалось, не знали границ.
That was unavoidable. For from his first week he was the most conspicuous man of his year by reason of his beauty which was arresting and his eccentricities of behavior which seemed to know no bounds.
Показать ещё примеры для «bounds»...
границы — country
Попадалась, только за границей.
Not in this country.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу?
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country?
К счастью Вайгельту удалось отправить свою подругу за границу.
A chance that Weigelt managed to get his wife out of the country.
Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за границу.
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country.
Показать ещё примеры для «country»...
границы — edge
Будь на границе города... после закрытия салуна.
Be on the edge of town after the saloon closes.
Возможно на границе воды и суши, как здесь.
Maybe at the edge of water, like this.
— Что есть граница?
— And what is the edge?
— Граница? Штыки, ограда!
— Edge, bayonet, net!
Сегодня Тэя пробовала пройти сквозь границу, и ее рука исчезла.
Taya tried to reach past the edge and her arm disappeared.
Показать ещё примеры для «edge»...