гордиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гордиться»

«Гордиться» на английский язык переводится как «to be proud».

Пример. Я горжусь своими достижениями. // I am proud of my achievements.

Варианты перевода слова «гордиться»

гордитьсяproud of

Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Why, we thought that you were really proud of your automobile and just sort of wanted to show it off.
Мы должны гордиться нашим Панчи.
We can be proud of our Punchy.
— Хаберсвилл очень гордится этим спасением.
— Habersville is pretty proud of that rescue.
Хаберсвилл гордится тобой, мой мальчик.
Habersville is mighty proud of you, my boy.
Отряд очень гордится вами, сэр.
The troop is very proud of you, sir.
Показать ещё примеры для «proud of»...
advertisement

гордитьсяvery proud of

Сын будет мной гордиться.
My kid will be very proud of me.
Я ей горжусь.
Very proud of her.
Ваш отец вами гордится.
Your father is very proud of you.
Весь американский народ гордится Вами.
The American people are very proud of you.
Мы так гордимся Томасом.
We are very proud of your Thomas.
Показать ещё примеры для «very proud of»...
advertisement

гордитьсяpride

Всегда гордишься своей страной, особенно когда видишь молодёжь в американской армии.
Always gives me great pride in my country when I see such fine young men in the U.S. Army.
А что, я показал, как горжусь своей семьей.
Why, I just showed pride in my family.
Гордятся своей добротой!
Pride over kindness!
Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы ... ..долететь и гордиться этим.
Well, I can tell you that there were times when you took real pride in just getting there.
Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due.
Показать ещё примеры для «pride»...
advertisement

гордитьсяreal proud of

— Скажу, что буду ей гордиться.
— I would be really proud of her.
Мы гордимся тобой.
We're really proud of you.
Он 15 лет занимался кражами и гордился этим.
He spent the 15 years of his life nicking stuff — and he's really proud of it.
Поздравляю, я с тобой горжусь.
Congratulations. I'm really proud of you. But?
Держу пари, твои предки гордятся тобой.
I'll bet your folks are real proud of you.
Показать ещё примеры для «real proud of»...

гордитьсяmake you proud of

Я горжусь твоими успехами!
Thy success makes me proud.
Мне льстит, что другие люди увидят эти полотна, и я горжусь этим.
I can just feel some of the adulation that other people have thrown at these paintings, and that makes me proud.
Я горжусь тем, что ты такой умный.
It makes me proud you're so smart.
Я горжусь вами.
You have made me proud. Now you can rest.
Потому что я горжусь этим. Так ты будешь в Шоутаим или нет?
Because it made me proud, being involved in the piece.
Показать ещё примеры для «make you proud of»...

гордитьсяtake pride

Я горжусь своей мамалыгой.
I take pride in my grits.
Я знаю, что датчане гордятся тем, что стараются всегда все усложнить.
I know you Danes take pride in making things as complicated as possible. Never mind that.
Я горжусь своей работой...
I take pride in my work...
Покупатели гордятся его цветами.
Customers take pride in in his flowers.
Да, мы гордимся проделанной работой.
Yes, we do take pride in good work.
Показать ещё примеры для «take pride»...

гордитьсяfeel proud

Конечно, так и было. Вы должны гордиться.
You should feel proud.
Вы должны гордиться.
You should feel proud.
Думаю, все могут этим гордиться.
— Everyone has a right to feel proud.
Хорошо, хорошо Ты должен гордиться сыном...
All right, all right You should feel proud to have a son...
Ты гордишься собой?
Do you feel proud?
Показать ещё примеры для «feel proud»...

гордитьсяbeen prouder of

Я никогда так сильно тобой не гордился.
You were great. I have never been prouder of you.
Я никогда так сильно им не гордилась.
I've never been prouder of him.
— Никогда я так не гордился собой.
— I've never been prouder of myself.
Я никогда тобой так не гордилась, как сейчас.
I've never been prouder of you than I am right at this moment.
Не знаю, все ли вы видели то, что видел я, но я и мои коллеги присоединяемся к тому, что сказал сейчас Эд Марроу. Никогда еще я так не гордился компанией Си Би Эс.
I don't know whether all of you have seen what I just saw but I want to associate myself and this program with what Ed Murrow has just said and say I have never been prouder of CBS.
Показать ещё примеры для «been prouder of»...

гордитьсяhonored

Мы гордимся, что сидим за одним столом с Гчриным.
We should be honored to be at the same table as Gourin.
И поверьте, я этим гордился.
And believe me, I honored it.
Уверен, наша компания будут гордиться, опубликовав эту книгу.
I know this company would be honored to publish this book.
Ньюпорт Бич должен гордиться им
Newport Beach is honored to have him.
Ты станешь сильнее, умнее. И твои мама и папа будут тобой гордиться.
You will grow to be strong, wise and bring honor... to your mother and father.
Показать ещё примеры для «honored»...

гордитьсяboast

Не удивляйся, что горжусь я так своею дочерью . Ты сам увидишь, что все хвалы ничтожны по сравненью с достоинствами редкими ее.
Do not smile at me that I boast her off, for thou shalt find she will outstrip all praise, and make it halt behind her.
— В нашей жизни мало заслуг, миссис Беннет, но думаю, мы вполне можем гордиться, что здесь сидят две самые глупые девчонки в округе.
— Our life holds few distinctions, Mrs Bennet, but I think we may safely boast that here sit two of the silliest girls in the country.
Я хотел гордится своими злыми поступками!
I wanted to boast about my evil ways.
Гордись же, смерть, созданьем обладая, которого ни с чем нельзя сравнить.
Now boast thee, death, in thy possession lies A lass unparallel'd.
Гордишься своей женщиной?
Here to boast of your woman?
Показать ещё примеры для «boast»...