глухой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «глухой»

«Глухой» на английский язык переводится как «deaf».

Варианты перевода слова «глухой»

глухойdeaf

Врачи только что сообщили нам, что он глухой.
The doctors have just told us that he's deaf.
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you ?
Профессор, вы глухи, глупы и слепы.
Professor. You're deaf, dumb and blind.
Понял, я не глухой.
Yes, I'm not deaf.
Можно не кричать мне, я не глухая.
I'll thank you not to shout at me, seeing as I'm not deaf.
Показать ещё примеры для «deaf»...

глухойhear

Да, но не глухой ...
No, but I can hear ...
Ты, что глухой?
Can't you hear?
Эй, ты что, глухой?
Hey, can't you hear me?
А еще — притворяться глухим, когда заговариваешь с ним о музыке.
And act as if doesn't hear you when you speak to him about music.
Я ведь не глухой. Я разное слышу.
I hear things.
Показать ещё примеры для «hear»...

глухойdead

О, как же тут глухо.
Oh... Oh, how dead it is around here.
Глухо.
Dead.
Стоит глухая полночь.
It is now dead midnight.
Значит, глухой ночью Харрис идет в ее повозку, душит ее насмерть и вызывает вас?
So, Harris goes to her caravan in the dead of night, chokes her to death, and he calls you in?
Филипп, в девятом секторе глухо. — В каком? — В девятом.
Number nine is dead completely, it's crackling.
Показать ещё примеры для «dead»...

глухойthud

Это было как-— глухой стук.
It was like a thud.
Ты посылаешь её. Она приземляется с глухим стуком в почтовом ящике какого— то ничего не подозревающего человека.
You send it. lt lands with a thud in some unsuspecting person's mailbox.
Какой-то глухой звук.
Just a thud.
Если бы я был за рулем, думаю, я давил бы на газ пока бы не услышал глухой удар.
If I was in my truck, I'd accelerate Until I heard a thud.
Просто когда дело доходит до того как побить фаната, вместо этого они поражают землю лишь глухим стуком.
Just when things are about to hit the fan, they hit the ground instead with a thud.
Показать ещё примеры для «thud»...

глухойnothing

Глухо.
Nothing.
Глухо.
Nothing.
Слушай. У нас в этом деле совсем глухо.
All right, look, we got nothing on this one.
Ничего, друг. Глухо.
Nothing, man, I got nothing.
Да, в записях сэра Генри тоже все глухо.
Yeah, nothing in Sir Henry's research either.
Показать ещё примеры для «nothing»...

глухойdumb

Ты что, глухой что ли...
What about it, you dumb...
Да она глухая.
Ehi, she's dumb.
— Но, ты и глухой.
But, you're really dumb.
Я не глухая.
— I'm not dumb.
Мы никогда не встречались до... Вы глухи и красивы, а вы умны и...
You're dumb and beautiful and you're smart and...
Показать ещё примеры для «dumb»...

глухойdead end

С Мэнни глухо.
Manny's a dead end.
В любом случае, по всем базам данных глухо.
Anyways, NCIC and NADDIS are a dead end.
Йоу-йоу. В адвокатской конторе глухо.
Yo, yo, law firm's a dead end.
Она попросила помочь найти родителей, но там все глухо.
She asked me to help her find her parents, but it was a dead end.
Слушай, тут всё глухо.
Look, uh, it's a dead end here.
Показать ещё примеры для «dead end»...

глухойremote

— Очень глухое местечко!
— This place is very remote.
Лучше и быть не могло, глухое отдалённое место, такое как это.
We couldn't have planned it better, somewhere remote like this.
Это юг России. Глухой угол в республике Чечня.
Southern Russia, in a remote part of the province of Chechnya.
Ну, это глухое место.
Well, it's a remote location.
Тем не менее, это большая удача найти такую приятную компанию в столь глухом месте.
Nevertheless, 'tis indeed a pleasure to find like-minded company in such remote parts.
Показать ещё примеры для «remote»...

глухойhe's deaf

Глухой.
He's deaf.
Глухой?
He's deaf. Is that right?
— Да, чувак, глухого.
— Yeah, man, he's deaf.
Раш настроен на починку корабля и глух к другим вариантам.
Rush is set on fixing the ship. He's deaf to any other logic.
Чёрт, глухой же!
Damn, he's deaf!
Показать ещё примеры для «he's deaf»...

глухойdeaf ear

Как, должно быть, это для вас удобно... позволяя оставаться глухим к мольбам тех, кто страдает, прикрываясь линией, проведенной на карте..
How convenient that must be for you... to turn a deaf ear to those who suffer behind a line on a map.
О, будьте глухи!
Oh, turn a deaf ear!
Вечно прикидывается глухим.
Always turning a deaf ear to me.
Я знаю, что говорю глухому, но продолжаю болтать и болтать.
I knew this would fall on deaf ears, but I just kept talking and talking.
Ты говоришь «бла, бла, бла, глухой, бла, бла, бла, бла.»
You said, «blah blah blah blah blah, deaf ears, blah blah blah blah blah.»
Показать ещё примеры для «deaf ear»...