глазеть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «глазеть»

На английский язык слово «глазеть» можно перевести как «to stare».

Варианты перевода слова «глазеть»

глазетьstaring

Хватит глазеть на меня.
Stop staring.
Рекс, может быть это звучит глупо, но эти люди на нас глазеют?
Rex, this might sound silly, but are people staring at us?
Хватит глазеть.
Stop staring.
Не глазей, Иэн.
Stop staring, Ian.
— Я хочу сосчитать число дешевых мелодрам Аль Горе, глазея в окно.
— I wanna count the number of gratuitously soulful shots of Al Gore staring out an airplane window.
Показать ещё примеры для «staring»...
advertisement

глазетьlooking at

Хватит глазеть на мои запястья.
Stop looking at my wrists.
Как ты сидел там и глазел по сторонам.
The way you just sit there looking at everyone.
Ну, давай. Тронь меня. Хватит глазеть по сторонам, тронь меня, ускоглазый.
Quit looking at him and touch me, chink.
На что вы глазеете?
What the hell are you looking at?
Роберт, перестань глазеть на мои груди.
Robert, stop looking at my breasts.
Показать ещё примеры для «looking at»...
advertisement

глазетьwatching

Хватит глазеть...
But stop watching!
Половина мужчин за столом до сих пор на вас глазеют.
Half the people at that table are still watching you.
Или будем сидеть и глазеть на ту же картинку в телевизоре?
Or are we just going to sit here watching the same three images over and over?
Глазею по сторонам, а потом иду спать.
Watching for a while, then off to sleep.
Да, я вымыла их, пока на меня не глазели восемь заключенных и охранник.
Yes, I shampooed it without eight women and a guard watching me.
Показать ещё примеры для «watching»...
advertisement

глазетьsee

Зрители расходятся, нечего тут глазеть.
Move it along, people. Nothing to see here.
А теперь свалили, не на что тут глазеть.
Now move it along, nothing to see here.
Здесь не на что глазеть.
— Nothing to see here.
Больше не на что глазеть.
Nothing more to see.
Не на что тут глазеть.
Nothing to see here.
Показать ещё примеры для «see»...

глазетьogling

Эй, Лейтенант, прекратите глазеть на девочек и идите сюда.
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Вы только что глазели на нее?
Were you just ogling her?
— Ну, не глазеть же на неё.
— I thought I was ogling her.
Как ты можешь глазеть на белых мужчин?
How could you possibly be ogling these white men?
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
Показать ещё примеры для «ogling»...

глазетьgawking

Хорош глазеть! Возвращайтесь к работе!
Stop gawking, go back to work!
Хватит глазеть, у нас нет на это времени.
Quit gawking, we don't have all day.
Мы здесь тренируемся Хватит глазеть в зеркало
Let's practice here. Stop gawking in the mirror.
Я не хочу, чтобы люди на них глазели.
I don't want people gawking at them.
Вернуться из Вьетнама без единой царапины, и умереть на обочине, когда парамедики бьются за твою жизнь, а придурошные зеваки замедляются и глазеют.
Makes it back from Vietnam in one piece, he dies right there on the side of the highway with the paramedics working on him and the looky-loos slowing down and gawk.
Показать ещё примеры для «gawking»...

глазетьeyes

Эй, нечего на нее глазеть. Я первый ее увидел, кобель похотливый.
Hey, get your eyes off her.
Не глазеть на девушек, смотреть в оба за Ларри Симпкинсом.
Eyes off the girls, eyes on Larry Simpkins.
И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
Я видела, как ты глазел на официантов.
I saw you eyeing the waiters.
Голодный мексиканский сброд, стекается в эту страну глазеет на наших женщин и детей.
Mexican lowlifes stream into this country like wolves, eyeing our women and children.
Показать ещё примеры для «eyes»...

глазетьgaze

Ну, Джессика, так слушай: не смей на окна лазить. Да не вздумай на улицу высовывать и носа, чтобы глазеть на крашеные хари безмозглых христиан.
Hear you me, Jessica, clamber not you up to the casements then, nor thrust your head into the public street to gaze on Christian fools with varnished faces.
Тут все на нас глазеют.
here all eyes gaze on us.
Затем глаза даны им: пусть глазеют.
Men's eyes were made to look, and let them gaze.
Он глазел в окно, шаря взглядом по округе
He gazed out of the window, not looking at anything in particular
— Ты глазеешь на Елену?
Are you gazing at Elena?
Показать ещё примеры для «gaze»...