глазеть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «глазеть»

На английский язык слово «глазеть» можно перевести как «to stare».

Варианты перевода слова «глазеть»

глазетьstare

— Кто глазеет?
— Who's staring?
Хватит глазеть на меня.
Stop staring.
Но ты часами можешь глазеть на разоренное птичье гнездо.
I have known you to spend hours staring into a deserted bird's nest.
Рекс, может быть это звучит глупо, но эти люди на нас глазеют?
Rex, this might sound silly, but are people staring at us?
Перестань глазеть или меня заметят.
Stop staring or they'll spot me.
Показать ещё примеры для «stare»...

глазетьstaring at

Я думаю, люди глазеют на нас.
I think people are staring at us.
Прекрати глазеть.
Stop staring at that thing.
Что вы так глазеете на меня?
What are you staring at?
На самом деле я глазела на твои зубы. Я заказывала шампанское.
Actually, I couldn't stop staring at your teeth.
Мой брат всё глазеет на нас видимо думает, какая мы потрясающая пара.
What? My brother is staring at us, obviously thinking what a striking couple we make.
Показать ещё примеры для «staring at»...

глазетьlooking at

Хватит глазеть на мои запястья.
Stop looking at my wrists.
Как ты сидел там и глазел по сторонам.
The way you just sit there looking at everyone.
Я сказал тебе, перестань глазеть на меня или я выбью тебе зубы.
I told you to stop looking at me like that or I'll bust your teeth out.
Ну, давай. Тронь меня. Хватит глазеть по сторонам, тронь меня, ускоглазый.
Quit looking at him and touch me, chink.
Все глазеют на нас!
Everybody's looking at us !
Показать ещё примеры для «looking at»...

глазетьsee

Не на что тут глазеть.
There's nothing to see.
Просто чтоб вы знали, когда мы поедем в отделение, мы усадим вас в машину, включим мигалку, люди будут глазеть, ваш босс все узнает, и ваш послужной список пострадает.
If it's the station, just so you know, we put you in the car, we turn the light on, people see, your boss finds out, it goes in your file.
Зрители расходятся, нечего тут глазеть.
Move it along, people. Nothing to see here.
А теперь свалили, не на что тут глазеть.
Now move it along, nothing to see here.
Отойдите, здесь не на что глазеть.
Step back, there's nothing to see.
Показать ещё примеры для «see»...

глазетьwatch

Он не пьет, потому что вы глазеете.
He won't drink it because you're watching.
Хватит глазеть...
But stop watching!
Он и Ног глазеют на пассажирок с баджорского транспортника.
He's watching the women coming off the Bajoran transport.
Половина мужчин за столом до сих пор на вас глазеют.
Half the people at that table are still watching you.
Или будем сидеть и глазеть на ту же картинку в телевизоре?
Or are we just going to sit here watching the same three images over and over?
Показать ещё примеры для «watch»...

глазетьogl

Эй, Лейтенант, прекратите глазеть на девочек и идите сюда.
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Вы только что глазели на нее?
Were you just ogling her?
— Ну, не глазеть же на неё.
— I thought I was ogling her.
Странно, что он не глазеет на этих девиц.
Surprised he's not here ogling these girls.
Это право каждой женщины одеваться так, как ей вздумается, и если все папы продолжают глазеть на мою грудь, это не моя вина.
It is every woman's right to dress as she chooses and if all the dads keep ogling my chest, that really isn't my fault.
Показать ещё примеры для «ogl»...

глазетьgaze

Тут все на нас глазеют.
here all eyes gaze on us.
Затем глаза даны им: пусть глазеют.
Men's eyes were made to look, and let them gaze.
Ну, Джессика, так слушай: не смей на окна лазить. Да не вздумай на улицу высовывать и носа, чтобы глазеть на крашеные хари безмозглых христиан.
Hear you me, Jessica, clamber not you up to the casements then, nor thrust your head into the public street to gaze on Christian fools with varnished faces.
Он глазел в окно, шаря взглядом по округе
He gazed out of the window, not looking at anything in particular

глазетьgawk

Хорош глазеть! Возвращайтесь к работе!
Stop gawking, go back to work!
Хватит глазеть, у нас нет на это времени.
Quit gawking, we don't have all day.
Я не хочу, чтобы люди на них глазели.
I don't want people gawking at them.
Мы здесь тренируемся Хватит глазеть в зеркало
Let's practice here. Stop gawking in the mirror.
— У тебя что, нет дел поважнее, чем ошиваться тут и глазеть?
Don't you have better things to Do than mince around and gawk?
Показать ещё примеры для «gawk»...

глазетьeye

И хватит глазеть на капитана Пэкстона, или я высеку тебя плетьми.
And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back.
Эй, нечего на нее глазеть. Я первый ее увидел, кобель похотливый.
Hey, get your eyes off her.
Не глазеть на девушек, смотреть в оба за Ларри Симпкинсом.
Eyes off the girls, eyes on Larry Simpkins.
Не глазейте мою жену, идиотьI!
Don't eye my wife. Check out the mansion behind, idiots
Вы трое на него глазели.
You all eyed him up.