героические — перевод на английский

Варианты перевода слова «героические»

героическиеheroic

И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.
And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety.
Все что нужно для героической смерти.
Just what one needs to die a heroic death.
Конечно, нельзя сравнивать эту шутку с героическим побегом поручика Завистовского. Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp.
В таком «героическом» поведении нет ничего нового!
This sort of heroic public behaviour is nothing new!
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Показать ещё примеры для «heroic»...
advertisement

героическиеhero

Ты и Логан делали его героические штучки, проводили время в его квартире, все дороги были открыты.
You and Logan, doing your hero thing, spending hours in his fancy apartment, all tuned up about the ways of the world.
Героический дух Тоа она мне не добавляет.
Not exactly encouraging my Toa hero spirit.
Ну...с героическим потенциалом.
You know... had...hero potential.
Умри, героический кот!
Die, hero cat!
Дженна Маруни только что спасла героического кота!
Jenna Maroney just saved the hero cat!
Показать ещё примеры для «hero»...
advertisement

героическиеvaliant

Это была героическая попытка.
It was a valiant attempt.
Благодаря героическим усилиям полковника Робийяра и капитана Самиры Фарид, погибшей во время атаки, ядерная война была предотвращена!
Thanks to the valiant efforts of Colonel Dennis Robillard and the late Captain Samira Farid, nuclear war was averted.
НАЛА: Генерал Скайуокер, хочу поблагодарить вас за героические усилия.
General Skywalker, I wanted to thank you for your valiant effort today.
Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства.
A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion.
Героическая попытка, мисс Эллис.
Valiant effort, Ms. Ellis.
Показать ещё примеры для «valiant»...
advertisement

героическиеepic

Замечательный... героический эпос. Министерству пропаганды понравится.
Notes for your «Heroes' Epic» and the propaganda machine.
Нам необходимо быть смелыми и героическими
We need to need to be bold and epic.
Хорошо, одну минуту назад он был здесь даёт героические обещания защищать меня в этом затруднительном положении, виной которому бутылка виски, и несколько неверно принятых мною решений, он так поэтично загонял мне о том, что мы семья и потом Клаус сказал ему, что отказывается от меня.
Well, one minute he was here making epic promises about protecting me in this predicament that a bottle of scotch and some bad decisions got me into, he was all poetic about how we're family, and then Klaus told he me bailed.
Учёный и его возлюбленная жили долго и счастливо что героический роман превратился в любовную историю что у меня на сердце
Night Scholar is happy ever after with his beloved. People may complain the epic turns into a love story. It's my choice.
Твое имя будет воспето в героических поэмах.
They'll prepare epics for your name.

героическиеheroic act

Историй о моих славных делах и героических подвигах?
Stories of my many good deeds and heroic acts?
Это одна из тех игр, в которой трудолюбивые профи могут расслабиться и совершать виртуальные героические подвиги, развивающие находчивость, тактику и работу в команде, пока они спасают Принцесс.
It's one of those games where hard-working professionals can relax whilst performing virtual heroic acts that require creativity, tactical skill and teamwork, while saving the Moss Princess.
Поздравить Вас, с успешным завершением героической операции.
To congratulate for you heroic act.
Твоё маленькое героическое шоу по спасению парня из горящего поезда было вовсе не твоим, а моим.
Your little heroic act of pulling the guy out of the burning train car... wasn't your heroic act, it was mine.
Твой небольшой героический поступок.
That little heroic act of yours -— #gooddeeds.