герметичные — перевод на английский

Быстрый перевод слова «герметичные»

«Герметичный» на английский язык переводится как «airtight» или «hermetic».

Варианты перевода слова «герметичные»

герметичныеairtight

Это герметичный контейнер.
This is an airtight container.
Герметично.
Airtight.
Нет, всё герметично.
No, looks airtight.
Всё герметично.
Airtight.
Вроде, герметично.
Should be airtight. What are they doing now?
Показать ещё примеры для «airtight»...
advertisement

герметичныеhermetic

Осло, я часто использовал канцелярит, который может показаться старомодным и герметичным.
Oslo, and um, we often employ language which must seem to be a quaint and hermetic.
Там он вскоре сошелся с Леоном Руисом и Соломоном Фуртаду, старьiми учениками Авраама Абулафии, которьiе поведали ему секрет герметичной картиньi.
There, he soon came into contact with Leon Ruiz and Salomón Furtado, old disciples of Abraham Abulafia, who taught him the secret of hermetic painting.
Место видимо стало герметичным когда энергия ушла.
Place must've gone hermetic when the power blew.
Для них архитектура — герметичный сосуд, икс.
they think of architecture in a hermetic way. It's, it's X.
Эти хранилища герметичны.
The chambers are hermetic vaults.
advertisement

герметичныеsealed

Я хочу чтобы Силурийскую базу герметично запечатало.
I want that Silurian base sealed permanently.
Внезапно мои уши герметично закрылись для японского языка.
Suddenly, my ears sealed off the Japanese language!
Здание запечатано герметично.
Building sealed up tight.
Ты берешь вышеназванную кошку и помещаешь ее в герметичный ящик, вместе с небольшим кусочком радиоактивного вещества и склянкой среднеядовитого газа.
Yeah. You take said cat and you place it in a sealed box, along with a small lump of radioactive material and a phial of mildly poisonous gas.
Не говоря уже о том, что мой клиент будет хоронить свою жену в герметичном гробу, чтобы предотвратить любое возможное заражение почвы.
And not to mention my client would bury his wife in a sealed coffin to prevent any possible ground contamination.
Показать ещё примеры для «sealed»...
advertisement

герметичныеhermetically sealed

Если открыть эту герметичную дверь, даже на долю дюйма, бактерия выйдет на свободу и уничтожит всех, включая и их самих.
If they open that hermetically sealed door even a fraction of an inch, the bacteria will escape and destroy everything, including themselves.
Все на высшем уровне, герметично и практично.
Everything is state of the art and hermetically sealed.
Факт: эта коробка кексов «Деббиз» герметично закрыта.
Fact: This box of little Debbies is hermetically sealed.
И он согласился и... мне показалось, что я хочу ребенка больше, чем идеальную герметичную жизнь.
And he was willing, so... I guess I wanted a baby more than I wanted some perfect, hermetically sealed life.
Там есть герметичная комната.
It has a hermetically sealed room.
Показать ещё примеры для «hermetically sealed»...

герметичныеpressurized

О,это часть герметичного промышленного сита.
Oh,that is part of a pressurized industrial sieve.
— У меня мигрень от герметичного салона.
— Got migraine from the pressurized cabin.
Конечно, 6-дюймовая стена, герметичные замки.
Oh, six-inch door, pressurized locks.
Смешайте несколько химически активных бытовых чистящих средств добавьте герметичных консервных банок и немного столового себебра
Mix in some reactive household cleaning supplies And pressurized cans and a fistful of silverware...
Именно поэтому мы переложим её в стерильную, герметичную комнату
Which is why we're putting her in a sterile, pressurized room.
Показать ещё примеры для «pressurized»...

герметичныеhermetically

Герметично запечатанные пакеты людских эмоций.
Hermetically sealed bags of human emotion.
Всю одежду, простыни и одеяла нужно поместить в герметично закрытую комнату.
You put clothing, covers, sheets in a place hermetically closed.
Не может быть, что они закрыты герметично.
They cannot be hermetically sealed.
Он что герметично запечатан?
Is it hermetically sealed?
Плохие новости: двери и окна герметично запечатаны, по дому разгуливает шесть бандитов, лидер которых безумен, нервный SWAT смерть как хочет устроить полную Аттику (отсылка к мятежу в тюрьме Аттика в 70-ых, в котором штурм команды спецназа привёл к десяткам трупов) а комната полна заложников, один из которых... и я полагаю, это не должно удивлять меня, но каким-то образом всё ещё имеет... коулрофилию.
Bad news is, the doors and windows are hermetically sealed, there's six gunmen out there whose leader is insane, a jumpy SWAT team dying to go full-on Attica, and a room full of hostages, one of whom... which I guess shouldn't surprise me,