гвардия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гвардия»

«Гвардия» на английский язык переводится как «guard» или «guards».

Варианты перевода слова «гвардия»

гвардияguard

Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
Вероятно, это новый отряд Преторианской гвардии.
Probably some new Praetorian guard unit.
Карея, я назначаю тебя командующим моей императорской гвардией.
Chaerea, I now officially appoint you... commander of my imperial guard.
Сегодня утром части национальной гвардии и полиция попытались восстановить порядок. Но натолкнулись на сопротивление толпы, требующей действенной вакцины.
This morning the National Guard and the police... attempted to restore order, only to inflame the angry move of the vast crowd demanding effective vaccines.
Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
The National Guard might be called out to clear roads.
Показать ещё примеры для «guard»...
advertisement

гвардияnational guard

— Как насчет Национальной Гвардии?
— How about the National Guard?
Я что, руковожу национальной гвардией?
Am I in charge of the National Guard?
Понадобятся солдаты национальной гвардии, чтобы вынести ее оттуда.
You may need the National Guard to move her out of there.
Здесь, на видеопленке, встреча генерала Грохама, командира Национальной гвардии, и губернатора Уолласа.
Here, by videotape, is the encounter by General Graham, commander of the National Guard, and Governor Wallace.
Почему тогда здесь Национальная Гвардия?
Why else would the National Guard be here?
Показать ещё примеры для «national guard»...
advertisement

гвардияkingsguard

Он хотел быть рыцарем королевской гвардии.
He wants to be a knight of the Kingsguard.
Я прошу чести занять место в вашей Королевской гвардии.
I ask the honor of a place in your Kingsguard.
Встаньте, Бриенн, рыцарь Королевской гвардии.
Rise, Brienne of the Kingsguard.
Член Королевской гвардии?
A member of the Kingsguard?
Некоторые говорят, что это был кто-то из его Королевской Гвардии, другие же утверждают, что это сделал сам Станнис — после того, как переговоры провалились.
Some say it was one of his own Kingsguard, while still others say it was Stannis himself who did it after negotiations went sour.
Показать ещё примеры для «kingsguard»...
advertisement

гвардияold guard

Значимый человек, из старой гвардии.
A senior bureaucrat, one of the old guard.
Старая гвардия.
The Old Guard.
Старая гвардия всегда боялась именно хаоса.
This was the chaos that the Old Guard had always feared.
Мы разошлись во мнениях, что должно было случиться впоследствии, но мы знали, старая гвардия должна уйти.
We disagreed about what should happen afterwards, but we knew the old guard had to go.
Молодой священник типа этого, сами знаете, может, старая гвардия почувствовала угрозу.
Young father like that, you know, sometimes the old guard feels threatened.
Показать ещё примеры для «old guard»...

гвардияred guard

Я выиграл это в карты с Королевской гвардией.
I won it, in a card game, with a Red Guard.
Где была гвардия?
Where were the Red Guard?
Гвардия может выбить из него признание.
The Red Guard may have beaten him into a false confession.
Герцог приказал Гвардии напасть на церковь.
The Duke ordered the Red Guard to attack that church.
Красная гвардия будет долго пытаться завладеть Шатлом.
It will take the Red Guard that long to secure the Chatelet.
Показать ещё примеры для «red guard»...

гвардияswiss guard

Вскоре в штаб-квартиру швейцарской гвардии был прислан документ с угрозой публичной их казни в Риме,начиная с восьми часов вечера, через час друг за другом.
Shortly afterward that document was sent to the Office of the Swiss Guard along with the threat the cardinals will be publicly executed one per hour, beginning at 8 p.m. tonight in Rome.
У нас встреча в штабе швейцарской гвардии.
We'll meet in the headquarters of the Swiss Guard.
Я капитан Рихтер, командир швейцарской гвардии.
I'm Commander Richter, comandante principale of the Swiss Guard.
У нас есть основания полагать что сегодня группировка Швейцарской Гвардии попытается... так что... — Если вы не против...
We have reason to believe a faction of the Swiss Guard will make an attempt on your life tonight, so— So if you don't mind
Орден Рыцарей Копья и Швейцарская гвардия — все движутся сюда.
The Knights of the Saint George, and the Knights of the Lance... And the Swiss guard are all on the move.
Показать ещё примеры для «swiss guard»...

гвардияwhite guard

Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door.
Белая гвардия наголову разбита,
The White guard is all beaten up.
Белая гвардия наголову разбита,
The White guard is all beaten up
Белая гвардия наголову разбита
The White guard is all beaten up
Белая гвардия наголову разбита...
The White guard is all beaten up
Показать ещё примеры для «white guard»...

гвардияcivil guard

Стойте! Гражданская гвардия.
Halt for the Civil Guard.
Надо поговорить с Национальной гвардией.
We need to talk to the Civil Guard.
Национальная гвардия во всём замешана.
The Civil Guard is mixed up in all of this.
Вы не боитесь гражданскую гвардию, да?
Could it be you're afraid of the Civil Guard?
Да, и... мы сделали всё, что ваша Секретная служба и испанская Национальная гвардия нам рекомендовали
Yes, and... we've done everything your Secret Service and Spain's Civil Guard have recommended.
Показать ещё примеры для «civil guard»...

гвардияguardsmen

И куда пропала национальная гвардия из Лансинга?
And where are those National Guardsmen from Lansing?
Ещё, у нас есть больная национальная гвардия не смотря на прививки.
Yeah, we got National Guardsmen who were sick and they were inoculated.
...члены Национальной Гвардии сегодня здесь в роли федеральных войск в Алабаме Они живут рядом с границей
Because these National Guardsmen are here today as federal soldiers for Alabama, and they live within our borders.
Национальной гвардии не хватит, чтобы поддерживать спокойствие.
There aren't enough National Guardsmen to maintain control.
Национальной гвардии не хватит, чтобы поддерживать спокойствие.
But there aren't enough National Guardsmen to maintain control.

гвардияold culture

Его избрали, и он тут же хочет избавиться от старой гвардии.
He gets voted in and then immediately wants to get rid of the old culture.
Напомни-ка мне снова о старой гвардии.
Remind me again of the old culture.
Старая гвардия.
The old culture.
Я очень горжусь старой гвардией.
I'm very proud of the old culture.
Ты ведь всё ещё имеешь дело со старой гвардией, приятель.
You're still dealing with the old culture here, mate.