гарантируемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «гарантируемый»

гарантируемыйguarantee

Дай мне одну неделю, и я гарантирую, что она попадет в настоящую передрягу.
Give me one week and I guarantee to put her in a real spot.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу.
Help me arrest them, and I guarantee your release and immunity for the men in your party.
Ты сказал, гарантировать?
— Did you say guarantee?
Я могу гарантировать это.
I can guarantee that.
Давайте так: вы соглашаетесь вернуть людей на работу, а я гарантирую уволить Уиндраша, как только вся эта шумиха стихнет.
Now, you agree to get the men back to work, and I guarantee to sack Windrush the moment all this blows over.
Показать ещё примеры для «guarantee»...
advertisement

гарантируемыйensure

Проведенные таким образом, который гарантирует получение ответа.
Conducted in such a way as to ensure we always get an answer.
В следующий раз, мы должны гарантировать это.
Next time, we must ensure that I do.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Чтобы гарантировать безопасность вашей сестре и её мужу.
To ensure the safety of your sister and her husband.
Жертва, которую вы принесете, гарантирует окончательную победу Далеков в космичесой войне!
The sacrifice you make will ensure total Dalek victory in the space war!
Показать ещё примеры для «ensure»...
advertisement

гарантируемыйpromise

Потому что я не могу гарантировать зарплату.
Because I cannot promise to pay you.
А больше ни у кого гипердрайва Т-14 нет, это я вам гарантирую.
And no one else has a T-14 hyperdrive, I promise you that.
Я могу вам гарантировать — у нас нет улик, которые мы бы могли икриниминировать Гарри.
Well, I promise you there is no evidence incriminating Harry.
Я гарантирую вам, что кто бы это не сделал с Николь, он наверняка оставил свою ДНК.
I promise you, whoever did that to Nicole left behind some D.N.A.
Иначе, я вам гарантирую, будет четвертая жертва.
Otherwise, I promise you, there will be a fourth victim.
Показать ещё примеры для «promise»...
advertisement

гарантируемыйassure

Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование — в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Достаточно опасной, чтобы гарантировать Джадзии место в Сто-Во-Кор.
Dangerous enough to assure Jadzia a place in Sto-Vo-Kor.
Мы модифицировали ваши двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать вам безопасное прибытие.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
Предоставляя свободу рабам, мы гарантируем свободу для свободных.
In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free.
Будешь сотрудничать, и я гарантирую, что все выберутся отсюда живыми.
Cooperate, and I assure you that everyone will get out of this alive.
Показать ещё примеры для «assure»...

гарантируемыйmake sure

Кто может гарантировать, что тополя не погибнут от морозов?
Who will make sure the poplars will grow without freezing?
Плюс, мы гарантируем, что Портер и Бакстер будут молчать?
Plus we make sure Porter and Baxter keep quiet?
Ну, по существу, цель была гарантировать, что каждая база ВМС полностью выйдет из энергосети к 2020 году.
Well, essentially, the goal was to make sure every Naval base was completely off the grid by 2020.
Я гарантирую вам максимальные выплаты, минус мои комиссионные, естественно.
I make sure you get the maximum payout, minus a small percent, of course.
Потому что вы можете остановить кровотечение... или я могу гарантировать, что каждый из ваших прихожан всё узнает.
Because you can stop the bleeding... or I can make sure everybody in your congregation knows.
Показать ещё примеры для «make sure»...

гарантируемыйgrant

До утра я гарантирую исполнение всех ваших желаний. У вас полная свобода.
Until morning, I grant anything you may wish, save freedom.
Что же ваш друг гарантирует взамен... этого одолжения?
And what favor would your friend grant Mr. Woltz?
Если вы нам поможете, я могу гарантировать вашу свободу.
If you help us, I can grant you your freedom.
Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи, особенно этот паренёк Кардонг.
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches especially that fellow Kardong.
Старшая, если ты гарантируешь им защиту, скажут, что это ты их подначила.
My elder, if you grant them protection, it will be said you inspired them.
Показать ещё примеры для «grant»...

гарантируемыйsure

Я хочу стать Президентом Соединенных Штатов и гарантировать, что мы никогда больше не будем иметь дел с панамским наркодиктатором.
I want to be a president who makes sure we never again do business with a Panamanian dictator.
Вы можете гарантировать это?
How can you be so sure?
Я гарантирую, он наизусть перескажет любой из ваших фильмов.
I know for sure he can recite almost every movie you guys have ever done. — Is that true?
И это я вам гарантирую.
Now that is what I know for sure.
Это гарантировало нашу встречу.
To make sure we ended together.
Показать ещё примеры для «sure»...

гарантируемыйcan't guarantee

Но даже если сыграете хорошо, я не гарантирую вам безопасность.
And if you do play it right, I still can't guarantee anything.
Однако я тоже ничего не гарантирую.
I can't guarantee anything either, though.
— Но не гарантирую, что он поверит.
— I can't guarantee he'll buy it.
Но я не гарантирую того, что он будет оставаться на месте вечно.
But i can't guarantee that he'll be there forever.
Я не гарантирую, что он без искусственных добавок.
I can't guarantee that the meat here is antibiotic-free.
Показать ещё примеры для «can't guarantee»...

гарантируемыйassurance

Думаю, я могу вам это гарантировать.
I think I can give you that assurance.
Нет, я лично гарантирую вам, что выброс, подобный случившемуся, невозможен.
I offer you my personal assurance that a surge like the one that happened before is inconceivable.
И я, доктор Лесли Гордон, лично гарантирую, что вы никогда, слышите, никогда больше не услышите, что ученик «Морган» употреблял какое-либо запрещенное вещество.
And I, Dr. Leslie Gordon, give you my personal assurance that you will never, ever hear of another student from Morgan High being under the influence of any illicit drug ever again.
Власти Вам гарантируют, что Вашим коллегам не причинят никакого вреда.
Authorities give you the assurance that no harm will be done to your colleagues.
Агент, вы можете мне гарантировать конфеденциальность?
Agent, can I get some assurance of discretion from you?
Показать ещё примеры для «assurance»...

гарантируемыйdoesn't guarantee

В городе совершенно негде поесть, и даже то, что я — невеста Люка, не гарантирует мне обед.
There's absolutely nowhere else to eat in town, and even being Luke's fiancée doesn't guarantee me a meal when I want one.
Вы можете поставить своей целью деньги и нажить капитал, но это не гарантирует вашего богатства.
You know, you can go after the money and you might get rich, but it doesn't guarantee you'll be wealthy.
Знаешь, это еще ничего не гарантирует.
Oh, being a banker doesn't guarantee anything.
Это не гарантирует того, что мы вернем облигации.
That doesn't guarantee we'll recover the bonds.
Кроме того, и долгая помолвка не гарантирует счастливой семейной жизни.
And besides, a long engagement doesn't guarantee wedded bliss either.
Показать ещё примеры для «doesn't guarantee»...