в секрете — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в секрете»
«В секрете» на английский язык переводится как «in secret» или «secretly».
Варианты перевода словосочетания «в секрете»
в секрете — secret
Сначала я держал в секрете своё происхождение.
Initially, it was to keep my Royal identity a secret.
— Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now.
Мама, почему ты держала всё это в секрете?
Mother, why did you keep this whole affair such a secret?
Ты хочешь хранить все в секрете?
— You want to keep it a secret? Go ahead.
Он держал это от всех в секрете, даже от меня.
He kept it a secret from everyone, even me.
Показать ещё примеры для «secret»...
advertisement
в секрете — quiet
Но если повелитель узнает об этом, то он рассвирипеет, поэтому пусть все держат это в секрете.
But if the master finds out about this, he will be furious, so, everybody, keep quiet.
Она хочет сохранить это в секрете.
She wants to keep it quiet.
Копы это держат в секрете, но я его хорошо разглядела.
The cops are keeping it quiet but I got a good look at it.
— Почему ты хочешь держать это в секрете?
— Why do you want to keep it quiet?
— Вы бы не могли держать это в секрете?
— Could you just keep it quiet, please?
Показать ещё примеры для «quiet»...
advertisement
в секрете — to keep
Я хранила это в секрете от тебя и от мальчиков.
I tried to keep it from you and the boys.
Доктор Хобсон уже знает, но, я попросил держать в секрете, пока сам всем не расскажу.
Dr Hobson knows already, but I asked her to keep it under her hat until I went public.
Понимаете... и только из-за того, что вы были столь любезны, но вы должны держать в секрете то, что я скажу.
Understand... that this is only because you've been so helpful, but you got to keep this to yourself.
Условия могут быть изменены. Тэсс, это не как у вас с Джо, когда ты просто соглашаешься держать в секрете ваши отношения, потому что ты работаешь на него.
Tess, this isn't like you and Joe, where you can just agree to keep your relationship hidden because you work for him.
Точно, сохранить в секрете то, что мы делаем от Гарольда не к — никаких предназначенных слов— вотрите ему в лицо
Exactly -— to keep what we do away from Harold, not to -— no pun intended -— rub it in his face.
Показать ещё примеры для «to keep»...
advertisement
в секрете — kept secret
Возможно, некоторые вещи лучше держать в секрете.
Maybe some identities are best kept secret.
Следствие над ним держалось в секрете.
His trial was kept secret.
Наши личности держались в секрете,
Our identities were kept secret,
Все в порядке, пока держится в секрете?
Is it fine as long as it's kept secret?
Я уверен, что он хотел бы сохранить ее в секрете, особенно от Международного уголовного суда.
I'm sure he wants kept secret, especially from the ICC.
Показать ещё примеры для «kept secret»...
в секрете — under wraps
Они могли быть свидетелями чего-то или к ним попала информация, которую кто-то наделённый властью хотел сохранить в секрете.
They may have inadvertently witnessed something or been privy to some information that someone very powerful wanted to keep under wraps.
Дорфман теперь хранит, все что знает, в секрете, а вы замалчиваете убийство.
Dorfman keeps everything he knows under wraps and you turn over the murderer.
Пока мы держим это в секрете.
For now, we keep this under wraps, OK?
ФБР держит это в секрете, но время идет.
The FBI is keeping this one under wraps, but the clock is still ticking here.
Можешь держать это в секрете?
— Can you keep this under wraps?
Показать ещё примеры для «under wraps»...
в секрете — private
Я и он, мы занимались кое-какими вычислениями, я держал это в секрете.
Me and him had done some calculations, kept it private.
Хотя, в будущем я бы посоветовал тебе, хранить наши действия в секрете.
Although in the future, I would advise you to keep our dealings private.
Пока это держится в секрете от акционеров и общественности.
As long as it remains private from shareholders and the public.
Ну ладно, прости меня, за то, что хочу держать кое-что в секрете, ладно?
All right, excuse me for wanting to keep some things private, okay?
Я старался держать все в секрете, учитывая, что она работала на меня.
I tried to keep it private, given that she worked for me.
Показать ещё примеры для «private»...
в секрете — confidential
Вы обещаете, что будут держать это в секрете?
Will you promise to keep it confidential?
Закон Калифорнии защищает журналистов, которые хотят сохранить свои источники в секрете.
The California Shield Law protects journalists who want to keep their sources confidential.
Мы не хотим поднять в городе панику поэтому я прошу вас держать это в секрете.
We don't want to start a city-wide panic so I'm asking all of you to please keep this confidential.
Я надеюсь, вы будете держать это дело в секрете.
I'm relying on you to keep this case confidential.
Купер, если ты хочешь поговорить, я сохраню это в секрете.
Cooper, if you want to talk, I'll keep it confidential.
Показать ещё примеры для «confidential»...
в секрете — to secrecy
Мы держим большую часть содержания наших фильмов в секрете до их выхода на экраны.
We keep the utmost secrecy of our films before their public premiere.
Возможно, я просто хранила это в секрете как сокрытый грех.
Perhaps I was just cherishing the secrecy of it as a hidden sin.
Даже это немногое я поклялся держать в секрете.
Even that much, I was sworn to secrecy.
Я поклялся сохранить все в секрете.
I'm sworn to secrecy.
Джейн, я понимаю, что ты склонен хранить всё в секрете,
Jane, I-I understand your appetite for secrecy.
Показать ещё примеры для «to secrecy»...
в секрете — hide it
Не держать в секрете.
Not hide it.
— Я не смогла держать это в секрете.
I couldn't hide it.
Наверное ты подумала, что поступаешь неправильно, иначе не пыталась бы держать все в секрете.
You must think you're doing something wrong, or else you wouldn't be trying to hide it.
И вы сможете держать всё в секрете.
And there's always a way to hide that. Is that a yes?
Как тебе удалось хранить это в секрете так долго?
— How'd you hide it for so long?