в протокол — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в протокол»

в протоколprotocol

Нет, в протокол входит то, что ты пыталась сделать, и не смогла... раз за разом.
No, the protocol is what you tried to do and failed... each time.
В протоколе абсолютно ясно написано.
The protocol is quite clear.
Потому что я хотел поговорить с тобой о, неопубликованных в протоколе, деталях.
Because I wanted to talk to you about your unpublished details of your protocol.
В протоколе сказано, что большинство Террсиев решат, что им все снится.
The Protocol actually says that most Terrsies will say that this has to be a dream.
В протоколе сказано, что корабль надо очистить и взорвать. Минами?
Protocol says we clear the ship then detonate it, so mines?
Показать ещё примеры для «protocol»...
advertisement

в протоколrecord

Ваш протест, м-р Сколар, будет отмечен в протоколе.
Your objection is duly noted for the record, Mr. Scoler.
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
Let the record show that the witness made the drinky-drinky motion.
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
Would you please state your name for the record?
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
RUFUS: Would you please state your name for the record?
Хорошо, но я требую занести в протокол, что я не так представляю себе развлечения.
I just want it noted for the record that this was not my idea of fun.
Показать ещё примеры для «record»...
advertisement

в протоколrecord show

Ваша честь, прошу внести в протокол... Именно моя мать вырастила меня.
Your Honor, please let the record show... my mother raised me.
Запишите в протокол, что подсудимый и его адвокат присутствуют и состав присяжных определен.
Let the record show that the defendant and his counsel are present and that the jury is seated.
Запишите в протокол, что капитаны всех 29 кораблей присутствуют на совещании.
Let the record show that the captains of all 29 ships are present for the briefing.
Итак, давайте занесем в протокол что я, Олив Фендиргаст, находясь в здравом уме и обладая размером грудей меньше среднего, клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды начиная с этой минуты.
So let the record show that I, Olive Penderghast being of sound mind, and below-average breast size swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Отметьте в протоколе, что м-р Хаскелл с этого момента защищает себя сам.
Let the record show that Mr. Haskell is now proceeding pro per.
Показать ещё примеры для «record show»...
advertisement

в протоколin the report

Следует записать в протоколе, что вы сделали все, что делает женщина?
Should I write in the report that you did everything that awoman does?
Занесите в протокол.
Write that in the report.
— Запиши это в протокол.
— Put it in the report.
Прошу эти слова занести в протокол.
Please enter that remark in the report.
— Это записано в протоколе.
— It's in the report.
Показать ещё примеры для «in the report»...

в протоколrecord reflect

Позвольте занести в протокол, что два «44-ых размера» протестуют.
Let the record reflect that the size 4s objected.
Попрошу внести в протокол заседания, что пухленький ребёнок отражён на картине.
Please let the record reflect that the fat baby is referring to the painting.
Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс.
So let the record reflect that-— that I look like Taye Diggs.
Пусть в протоколе обозначат, что мистер Фишбейн только что продемонстрировал татуировку с номером из Освенцима.
Let the record reflect that Mr. Fishbein has just exhibited a numbered tattoo from Auschwitz.
Прошу внести в протокол, что заседание началось в 11:57.
Let the record reflect that this meeting has been called to order at 11:57.
Показать ещё примеры для «record reflect»...

в протоколin the minutes

Попрошу факт продажи Родины зафиксировать в протоколе.
Ask the sale of the country recorded in the minutes.
Директора рынка вы после вписали в протокол.
Director of the market after you have entered in the minutes.
Потому что из надежного источника известно, что оно было зафиксировано в протоколе заседания, которое хранится в вашем кабинете.
Because I have it on good authority that its existence was recorded in the minutes of that meeting, which are on file in your office.
Я против того, чтобы зеки посещали наши встречи, занесите это в протокол.
I object to parolees attending our meetings and I'd like to put that in the minutes.
Я бы предпочёл не заносить это в протокол.
I would prefer this not to be minuted.
Показать ещё примеры для «in the minutes»...

в протоколin writing

Я хочу — чтобы это было в протоколе.
I want that in writing.
Вы не обязаны что-либо делать или говорить, если сами этого не желаете, но все, что вы скажете, будет занесено в протокол и может быть использовано против вас в суде.
You are not obliged to say anything, unless you wish to do so, but whatever you say will be taken down in writing and may be given against you.
Я ненавижу говорить это, но у тебя крысиный помёт на полу, чувак, и, да, я занесу это в протокол, к сожалению.
You know, I hate to say this, but, you know, you got rat turds on your floor, man, and, yeah, I-I gotta write that up, unfortunately.
Я занесу в протокол.
I'll write them down.
Всё, что вы скажете, будет занесено в протокол и может быть использовано против вас в суде.
Whatever you say will be taken down in writing and may be given in evidence against you upon trial.
Показать ещё примеры для «in writing»...

в протоколlet the record

Как вы могли заметить, в конце Мак замедлился, прошу внести это в протокол. Это доказывает, что он работает только над внешним видом своих мышц.
And you could see that Mac was slowing down at the end there, and let the record show that that is because he only works out his glamour muscles.
Прошу отразить в протоколе, что обвиняемая явно рассматривала свои уроки танцев как платежное средство.
Let the record reflect that the defendant clearly views her dance lessons as a form of currency.
Прошу указать в протоколе, что мисс Перез выглядит потрясённой и поникшей.
Let the record show Miss Perez looks stunned and defeated.
В протоколе отражено, что ранее свидетель назвал себя Нэдом Беррингом. А теперь...
Let the record reflect that the witness has previously identified himself as Ned Berring.
Прошу отразить в протоколе, что я разговаривала с биологическим отцом Лоры Двайер.
Let the record reflect that I have spoken with Laura Dwyer's biological father.

в протоколis noted

— Протест занесен в протокол.
— It is noted.
Ваше возражение занесли в протокол, адвокат.
Your exception is noted, counselor.
Но она не уверена, и я решила не вносить это в протокол.
She couldn't be sure though, and I decided not to make a note of it.
Ваше мнение было занесено в протокол, доктор Хуарез.
Your comments have been noted, Dr. Juarez.
Занесено в протокол.
Duly noted.