в кругу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в кругу»

в кругуcircle

Подбирайте пациентов, вращайтесь в кругах, в которых вы с Биатрисой будете приняты.
Develop your practice cultivate the circle in which you and Beatrix shall move.
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Cancel target run and circle for further instructions.
Станьте в круг.
Form a circle.
Встаньте в круг.
Form a circle.
Всех за пределами круга следует избивать, уничтожать, отбрасывать. Так они смогут попасть в круг.
Everyone outside the circle should be beaten,broken,and reset so they can be broughtinto the circle.
Показать ещё примеры для «circle»...
advertisement

в кругуfamily

— Мы хотим показать вас в кругу семьи.
— Is your family prepared?
Я хочу побыть в кругу семьи, понял?
We want to be alone, with just the family, alright?
Он в Рождество весь вечер ел кашу в кругу семьи.
He was with his family eating porridge all evening.
— В смысле? Второе свидание будет в кругу семьи. Ему конец.
She made this date a family audition, the kiss of death for Lloyd.
То, что он заснял в итоге, оказалось нечто большим, чем просто праздник в кругу семьи.
Whathedocumentedwas more than a family reunion.
Показать ещё примеры для «family»...
advertisement

в кругуgather around

Все соберитесь в круг, пожалуйста.
Gather around, everybody, please.
Можем все быстро собраться в круг?
Can we all just gather around real quick?
Братья, сестры, встанем в круг.
Brothers, sisters, gather around.
Итак, дети, встаньте в круг и слушайте внимательно.
All right, kids, gather around and pay attention.
Отдаёшь его пекарю и просишь его испечь торт с розовой или голубой глазурью внутри, приглашаешь людей, вы собираетесь в круг, разрезаете торт и сюрприз!
Uh, you would give this to a baker and ask him to make you a cake with either pink or blue frosting on the inside, and then you invite people over, gather around, cut into the cake, and surprise!
Показать ещё примеры для «gather around»...
advertisement

в кругуsurrounded by

Этот человек заслужил найти покой в уюте собственной постели и в кругу друзей.
A man deserves to die in the comfort of his own bed surrounded by his friends.
Это Беатрис Джонсон в кругу её семьи.
— That is Beatrice Johnson, surrounded by her family. — Oh.
И всё же я здесь, в твоем доме, в кругу нашей семьи.
And yet here I am, in your house, surrounded by our family.
О, а можно ей показать картину, которую я написал маслом, где мы в кругу наших детей и внуков?
Oh, can I show her an oil painting I made of us surrounded by our children and grandchildren?
В кругу своей семьи? А?
Surrounded by my family?
Показать ещё примеры для «surrounded by»...

в кругуamongst

В кругу себе подобных?
Amongst her own?
Я слышал вашу игру, и ваша мама права. Вы в кругу друзей.
I've heard you play before, and your mama is right, you're amongst friends now.
И я думаю, они будут не против... поскольку мы находимся в кругу друзей... если я скажу, что в один прекрасный день эта способная девушка... станет для него партнером не только по работе.
And, well, I don't think they'll mind... since we're amongst friends... if I say that someday this remarkably clever girl... is going to be something-else-in-law as well.
Вы сейчас в кругу друзей.
You're amongst friends now.
Довольно известный в кругах фотографов.
Quite well-known amongst the photographic fraternity.
Показать ещё примеры для «amongst»...

в кругуinner circle

А не приглашать в круг избранных.
Not invite him to the inner circle.
Слушай, я пытаюсь попасть в круг близких Реджинальда Баррингтона уже несколько лет.
Look, I've been trying to get into Reginald Barrington's inner circle for years.
Я в круге избранных?
Uh, I'm in the inner circle?
Похоже он приглашает тебя в круг своих приближенных.
It sounds like he's inviting you into his inner circle.
Он входил в круг посвящённых?
Was he part of the inner circle?
Показать ещё примеры для «inner circle»...