в кругу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в кругу»
в кругу — circle
Подбирайте пациентов, вращайтесь в кругах, в которых вы с Биатрисой будете приняты.
Develop your practice cultivate the circle in which you and Beatrix shall move.
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Cancel target run and circle for further instructions.
Станьте в круг.
Form a circle.
Встаньте в круг.
Form a circle.
Всех за пределами круга следует избивать, уничтожать, отбрасывать. Так они смогут попасть в круг.
Everyone outside the circle should be beaten,broken,and reset so they can be broughtinto the circle.
Показать ещё примеры для «circle»...
в кругу — family
— Мы хотим показать вас в кругу семьи.
— Is your family prepared?
Я хочу побыть в кругу семьи, понял?
We want to be alone, with just the family, alright?
Он в Рождество весь вечер ел кашу в кругу семьи.
He was with his family eating porridge all evening.
— В смысле? Второе свидание будет в кругу семьи. Ему конец.
She made this date a family audition, the kiss of death for Lloyd.
То, что он заснял в итоге, оказалось нечто большим, чем просто праздник в кругу семьи.
Whathedocumentedwas more than a family reunion.
Показать ещё примеры для «family»...
в кругу — gather around
Все соберитесь в круг, пожалуйста.
Gather around, everybody, please.
Можем все быстро собраться в круг?
Can we all just gather around real quick?
Братья, сестры, встанем в круг.
Brothers, sisters, gather around.
Итак, дети, встаньте в круг и слушайте внимательно.
All right, kids, gather around and pay attention.
Отдаёшь его пекарю и просишь его испечь торт с розовой или голубой глазурью внутри, приглашаешь людей, вы собираетесь в круг, разрезаете торт и сюрприз!
Uh, you would give this to a baker and ask him to make you a cake with either pink or blue frosting on the inside, and then you invite people over, gather around, cut into the cake, and surprise!
Показать ещё примеры для «gather around»...
в кругу — surrounded by
Этот человек заслужил найти покой в уюте собственной постели и в кругу друзей.
A man deserves to die in the comfort of his own bed surrounded by his friends.
Это Беатрис Джонсон в кругу её семьи.
— That is Beatrice Johnson, surrounded by her family. — Oh.
И всё же я здесь, в твоем доме, в кругу нашей семьи.
And yet here I am, in your house, surrounded by our family.
О, а можно ей показать картину, которую я написал маслом, где мы в кругу наших детей и внуков?
Oh, can I show her an oil painting I made of us surrounded by our children and grandchildren?
В кругу своей семьи? А?
Surrounded by my family?
Показать ещё примеры для «surrounded by»...
в кругу — amongst
В кругу себе подобных?
Amongst her own?
Я слышал вашу игру, и ваша мама права. Вы в кругу друзей.
I've heard you play before, and your mama is right, you're amongst friends now.
И я думаю, они будут не против... поскольку мы находимся в кругу друзей... если я скажу, что в один прекрасный день эта способная девушка... станет для него партнером не только по работе.
And, well, I don't think they'll mind... since we're amongst friends... if I say that someday this remarkably clever girl... is going to be something-else-in-law as well.
Вы сейчас в кругу друзей.
You're amongst friends now.
Довольно известный в кругах фотографов.
Quite well-known amongst the photographic fraternity.
Показать ещё примеры для «amongst»...
в кругу — inner circle
А не приглашать в круг избранных.
Not invite him to the inner circle.
Слушай, я пытаюсь попасть в круг близких Реджинальда Баррингтона уже несколько лет.
Look, I've been trying to get into Reginald Barrington's inner circle for years.
Я в круге избранных?
Uh, I'm in the inner circle?
Похоже он приглашает тебя в круг своих приближенных.
It sounds like he's inviting you into his inner circle.
Он входил в круг посвящённых?
Was he part of the inner circle?
Показать ещё примеры для «inner circle»...