в крайнем — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в крайнем»
в крайнем — in extreme
Знаешь ли ты, что, в крайних случаях, когда жизнь Раксакорикофаллопаторианки под угрозой, она может выстреливать ядовитыми шипами из своих пальцев?
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Raxacoricofallapatorian can manufacture a poison dart within her own finger?
Видите ли, я у себя делаю операцию лишь в крайних случаях.
You see, I operate at home only in extreme cases.
Он используется только в крайних случаях.
We use it in extreme cases of rejection like yours.
К примеру, знаешь ли ты, что в крайних случаях, когда жизнь раксакорикофаллопаторианки находится под угрозой, она может выпускать из пальцев ядовитые шипы?
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Rexicoricophalvitorian can manufacture a poison dart within her own finger.
В результате врачебной ошибки, Сэм получил слишком большую дозу лекарства, И оказался в крайне опасном критическом состоянии.
Due to a hospital error, Sam has been given an overdose of medication, which has placed him in extreme clinical danger.
Показать ещё примеры для «in extreme»...
advertisement
в крайнем — as a last resort
Только в крайнем случае.
— Only as a last resort.
Только в крайнем случае.
Only as a last resort.
Проткните его, если придется, но только в крайнем случае.
Stake it if you gotta, but only as a last resort.
В крайнем случае.
As a last resort. — Of course.
Думаю, животных можно подвергать эфтаназии только в крайнем случае.
We believe that animals should only be euthanized as a last resort.
Показать ещё примеры для «as a last resort»...
advertisement
в крайнем — in a pinch
Или в крайнем случае намекни, что не носишь нижнее бельё.
And in a pinch allude to not wearing any underwear.
В крайнем случае, сойдет.
It might do in a pinch.
В крайнем случае, ты попробуй её водой охладить.
In a pinch, just use a little water to cool down.
В крайнем случае, ты должен быть готов обратиться за помощью к любому, несмотря на то, насколько всё между вами запутанно.
In a pinch, you have to be willing to turn to anyone for help, no matter how complicated your history is.
Оксиконтин в крайнем случае.
OxyContin in a pinch.
Показать ещё примеры для «in a pinch»...
advertisement
в крайнем — at least
И в крайнем случае мы будем квиты.
At least we will be quits.
В крайнем случае мы можем получать пособие.
At least we could collect welfare.
За это он бы мне дал ещё двоих. В крайнем случае, одного.
He would have given me two for it, at least one.
В крайнем случае, это позволит нам связаться с Бэйджором.
That would at least let us contact Bajor.
В крайнем случае я знаю, чего ожидать.
At least I know what to expect.
Показать ещё примеры для «at least»...
в крайнем — at the most
Я всегда говорила, что мне не больше 29-ти — 30 в крайнем случае.
I never admitted I was more than 29, 30 at the most.
Я обещал им за 2 дня в крайний срок.
I promised them two days at the most.
Ну, в крайнем случае, пару суток.
Maybe 48 hours, at the most.
В крайнем случае два
Two at the most
48 в крайнем случае.
48 at the most.
Показать ещё примеры для «at the most»...
в крайнем — at the very least
В крайнем случае, моя семья была бы унижена. Имя Вэйландов осмеяно.
At the very least, my family humiliated... the Wayland name ridiculed.
В крайнем случае ты можешь получить ордер на пресечение.
At the very least, you could get a restraining order.
Скоро, скоро. — В крайнем случае, можно жениться по доверенности.
— At the very least, you get married by proxy.
В крайнем случае, я готов быть твоим дворецким.
Or, at the very least, why i should be your manny.
В крайнем случае, это даст нам свет.
At the very least, it could give us lights.
Показать ещё примеры для «at the very least»...
в крайнем — worst
Что может, в крайнем случае, произойти?
Father, what is the worst that can happen?
В крайнем случае, ты переедешь сюда и будешь жить с нами.
Yeah, worst case, you come here and live with us.
В конце концов, что произошло бы в крайнем случае?
So what's the worst that can happen?
Ну, в крайнем случае, поживёте года два и разведётесь
Worst case, you'll stay together for two years and then divorce
— Это в крайнем случае.
— That's the worst case.
Показать ещё примеры для «worst»...
в крайнем — in a very
Я предложила поставить себя в крайне неудобное положение, а он ничего не сказал.
I offered to put myself in a very uncomfortable position, and he still said no.
Энергетика в этом доме слегка застоявшаяся, но я думаю, что смогу перенаправить ее потоки в крайне позитивном ключе.
The energy in this house is a little stale, but I think I could redefine your flow in a very positive way.
Это ставит всех нас в крайне уникальное положение...
That puts all of us in a very unique position...
Мои друзья спрашивают меня, что я об этом думаю, что ставит меня в крайне неудобное положение.
— Friends are asking me what I think, which puts me in a very awkward position.
Обычно я выхожу из этого здания в крайне похожем состоянии.
I tend to walk out of this building in a very similar state.
Показать ещё примеры для «in a very»...
в крайнем — in an emergency
Она сказала в крайнем случае я могу положиться на тебя.
She said in an emergency I could count on you.
В крайнем случае съешь.
Eat it in an emergency.
В крайнем случае, этим занимается начальник полиции, так что свяжитесь с ним.
Well, in an emergency, the chief of police does, so get him on the line.
Используй только в крайнем случае
Only use it in an emergency.
Ну что ты, я возьму её только в крайнем случае.
Well, obviously, I'm gonna use it if it's an emergency.
Показать ещё примеры для «in an emergency»...
в крайнем — at the latest
Я вернусь к 2-00 или 2-30 в крайнем случае. Понял? Понял.
Lane's shower starts at 4:00, I should be back by 2:00 or 2:30 at the latest.
Трэвис Лемон получил ножевое ранение в ногу, это очевидный подозреваемый, и потому мы ждем ответных действий днем, вечером, в крайнем случае завтра.
Travis Lemon, got stabbed in the leg, suspect in the wind, so we're expecting payback today, tonight, tomorrow the latest.
Но как бы там ни было, если я ничего не услышу от тебя сегодня, в крайнем случае завтра, ваши славные личики пойдут на корм моим собакам.
However, if I don't hear from you tonight, latest tomorrow your boyhood faces will be made into pork rind to be eaten by my dogs.
В крайнем случае завтра.
Tomorrow at the latest.
Тебе нужно ехать сегодня, в крайнем случае, завтра.
You need to go tonight, tomorrow at the latest.
Показать ещё примеры для «at the latest»...