в законные — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в законные»

в законныеyour lawful

Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Мадемуазель Берта Жосран, берете ли вы в законные супруги месье Августа Вабра, присутствующего здесь, согласно обычаям святой матери церкви?
Miss Bertha Josseyrand, Do you take for your lawful spouse August Vabre, here present? In Holy Mother Church?
Берешь ли ты, присутствующая здесь, в законные мужья...
Being here, do you want to marry as your lawful groom...
Согласна ли ты, Казарис Иммаколата, взять в законные мужья... присутствующего здесь Санна Эфизио... согласно обычаю Святой Римской католической церкви?
Do you, Casaris Immaculate take as your lawful husband Present here Sanna Efisio According to the rite of the Roman Catholic Church?
Берешь ли ты, Этельвульф, сын Эгберта, перед этим свидетелями, которые здесь собрались, эту женщину, Джудит, дочь Эллы, в законные жёны, чтобы любить и оберегать, пока смерть не разлучит вас?
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, before all these witnesses here gathered, take this woman, Judith, daughter of Aelle, as your lawful wife, to have and to hold, from this moment until death parts you?
Показать ещё примеры для «your lawful»...
advertisement

в законныеin a legally

В законном плане да.
Legally we're fine.
Предполагаю, что эти двое в законном браке.
Assuming these two are legally married.
Земля в Западной Долине перейдет в законную собственность к первоначальным ирасиентским поселенцам и их потомкам.
The land in the West Valley will become the legal property of the original Irathient settlers or their descendants.
Мой папа каким-то образом превратил стремление Дункана удержать своих сыновей от драки на заднем сиденье машины 20 лет назад в законный договор.
My dad somehow turned Duncan trying to control his sons from fighting in the back of a car 20 years ago into a legal contract.
Хорошо, тогда я просто похороню вас в Законной земле.
Okay, I'll just bury you in the legal ground.
Показать ещё примеры для «in a legally»...
advertisement

в законныеto be your lawfully wedded

Берете ли вы этого человека в законные мужья?
Do you take this man To be your lawfully wedded husband?
Ты, Фрэнни, берешь ли Майкла в законные мужья отныне и во веки веков?
Do you, Frannie, take Michael... to be your lawfully wedded husband for here and ever after?
А ты, Майкл, берешь ли Фрэнни в законные жёны отныне и во веки веков?
And do you, Michael, take Frannie... to be your lawfully wedded wife for here and ever after?
Ты, Майкл, берешь ли Фрэнни в законные жёны отныне и во веки веков?
— Uh... Do you, Michael, take Frannie... to be your lawfully wedded wife for here and ever after?
Берешь ли ты Вернон Френсис Галлахер Шейлу Джексон. в законные жены?
Do you Vernon Francis Gallagher, take Sheila Jackson to be your lawfully wedded wife?
Показать ещё примеры для «to be your lawfully wedded»...
advertisement

в законныеto thy wedded

Я, Изабелла Вудхаус, беру тебя, Джон Найтли, в законные мужья.
I, Isabella Woodhouse take thee, John Knightley, to be my wedded husband.
В законные супруги.
To be my wedded husband.
Коттон Мэзер, в законные мужья... пока смерть не разлучит нас.
Cotton Mather, to be my wedded husband... Till death us do part.
Я, Харриет Смит, беру тебя, Роберта Мартина, в законные мужья,
I, Harriet Smith, take thee, Robert Martin, to be my wedded husband.
Кинг, берёшь ли ты эту женщину в законные жёны,..
King, wilt thou have this woman to thy wedded wife...
Показать ещё примеры для «to thy wedded»...

в законныеin the legitimate

И на ваше решение не повлиял тот факт, что если бы вы позволили ему жить, он мог уйти от вас и вступить в законный брак с Джули О'Брайан?
And your decision was not affected by the fact that should you allow him to live, he might leave you and legitimately marry Julie O'Brien?
А потом все закончится, потому что одна история не превратит тебя в законного журналиста.
And then it'll be over because one story doesn't turn you into a legitimate journalist.
США заявили, что целью был мой муж, который принимал участие в законной борьбе против оккупационных сил, но они назвали его террористом.
The U.S. claimed they were targeting my husband, who was part of the legitimate struggle against the occupying force, but who they called a terrorist.
Слушайте, я в курсе, что вы инвестируете в законный бизнес.
You know, I saw that you've invested in legitimate businesses.
Я предлагал тебе нечто лучшее в законном бизнесе.
I offered you something better in the legitimate world.