в духе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в духе»
в духе — in the spirit
Всё, что вам надо здесь сделать — влиться в дух всех этих дел.
All you gotta do around here is get in the spirit of things.
Я имел в виду, в духе старых немых комедий.
What I mean is in the spirit of the Keystone Kops.
Это не в духе нации, разве нет?
It's not in the spirit of the nation, not so?
Он был не в духе после этого.
He was not in the spirit thereafter.
В духе демократии мы сегодня пригласили в студию нашего популярного политика, чтобы он...
In the spirit of democracy we've invited our popular politician to respond...
Показать ещё примеры для «in the spirit»...
в духе — in perfume
А мне — сливу, плавающую в духах, налитых в мужскую шляпу.
— I'd like a beer, Moe. I'd like a single plum floating in perfume, served in a man's hat.
Поскольку в прошлый раз вы умело оценили мою походку и даже пристрастия в духах... присядем?
Because you figured out my gait, my taste in perfume, etc. the previous time. Shall we sit?
Поэтому ты искупала ее в духах?
Is that why you dipped her in perfume?
Для мужчины, вы неплохо разбираетесь в духах.
You're good on perfumes, for a man.
— Разбираешься в духах.
You know your perfumes.
Показать ещё примеры для «in perfume»...
в духе — out of sorts
Очевидно, сегодня утром ты не в духе.
It's obvious that you're out of sorts this morning.
Я уверен, что вы тоже были не в духе, и это вызвало приступы раздражения и гнева.
I am sure, captain that you, too, have been out of sorts and have been driven to fits of temper and rage.
Я не в духе.
I'm out of sorts.
Когда я не в духе, я смотрю на календарь.
When I'm out of sorts, I look at the calendar.
Я не в духе, приношу свои извинения.
I'm out of sorts, I apologise.
Показать ещё примеры для «out of sorts»...
в духе — in a mood
Кто-то похоже не в духе.
Boy, somebody is in a mood.
— Кто-то сегодня не в духе.
— Someone's in a mood.
Сегодня кто-то определённо не в духе.
Someone is in a mood today.
А, ясно, ты не в духе.
All right, you're in a mood.
Хектор, наверное, не в духе.
Hector will probably be in a mood.
Показать ещё примеры для «in a mood»...
в духе — very
В духе Артура Дента.
Very Arthur Dent.
Вполне в духе древнего Рима. Конечно, ему понадобится тога. И...
It's very ancient Rome, you'll need a toga, of course, a sword.
— Это очень в духе Сэта Коэна.
— That's very Seth Cohen.
Говорили, что ты вела себя до странности похоже на Доун,... и мама Кларка действовала в духе Доун прежде, чем пришла в себя в Тэлоне.
People were saying that you were acting freakishly like her, and Clark's mom was acting very Dawn-ish before she came back on-line at the Talon.
Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла — путь героя и всё такое.
Well, it's all very joseph campbell -— Hero's journey and all that.
Показать ещё примеры для «very»...
в духе — in ghosts
— Я не верю в духов.
— I don't believe in ghosts.
Вы верите в духов?
Do you believe in ghosts?
Это мой выбор такой? Верить либо в духов либо в супергероев?
What, this is my choice, I gotta believe in ghosts or superheroes?
Я не верю в духов.
I don't trust in ghosts.
Если бы вы видели то, что я видел, Адам, вы бы поверили в духов.
If you'd seen what I've seen, Adam, you'd believe in ghosts.
Показать ещё примеры для «in ghosts»...
в духе — in a bad mood
Он сегодня не в духе.
He's in a bad mood.
— Ты что, не в духе?
You in a bad mood?
Она не в духе, как и я.
She's in a bad mood, I'm in a bad mood...
Ладно, пошли, Леон не в духе.
Leon's in a bad mood.
И, деньжат вроде у него было не густо. К тому, он был не в духе.
He didn't look like he had any money, and he was in a bad mood.
Показать ещё примеры для «in a bad mood»...
в духе — kind of
Знаешь, пахнуть едой — это больше в духе Кристин.
You know, smelling like food is kind of Kristin's thing.
Я не думаю, что это в духе атмосферы.
I don't think it's that kind of atmosphere.
О, что-то в духе мексиканского социализма.
Wow, kind of a chicano-socialist vibe.
Что-то в духе Крисса Эйнджела,
Some kind of Criss Angel,
"Хотя мистер О'Брайан демонстрирует энтузиазм в духе Горацио Алгера, грустная правда в том, что его работа не имеет никаких перспектив развития
"While Mr. O'Brien does exhibit a kind of Horatio Alger "can-do spirit, the sad truth is his work is simply "never developed.
Показать ещё примеры для «kind of»...
в духе — piss
Твоя сестрица не в духе.
Your sister's pissed.
Потому что Гиббс сильно не в духе, и он бы хотел, чтобы я это проверил.
Because Gibbs is extremely pissed, and I think that he would want me to.
Отлично. Он не в духе.
Oh, good, he's pissed.
Свидетели утверждают, что видели, как он ссорился с женщиной снаружи кинотеатра в ночь перед убийством, и говорят, она была не в духе.
Witnesses say they saw him arguing with a woman outside a movie theater the night before he was killed, and they said she was, uh, pissed.
Она была не в духе?
Was she pissed?
Показать ещё примеры для «piss»...
в духе — in a good mood
Муж не в духе.
My husband isn't in a good mood.
Что-то ты сегодня не в духе.
You're in a good mood today.
Когда Макс придёт, она будет не в духе.
When Max gets here, she will not be in a good mood.
Что-то ты не в духе.
You're in a good mood.
Вчера она была не в духе.
But, she didn't seem to be in a good mood yesterday.
Показать ещё примеры для «in a good mood»...