в доме престарелых — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в доме престарелых»
в доме престарелых — in a nursing home
Моя бабушка жила там, но после паралича, родители перевезли ее в дом престарелых.
My grandma used to live there but since her stroke, my parents put her in a nursing home.
— Сдал ее в дом престарелых.
— Had her in a nursing home.
— Она в доме престарелых.
— In a nursing home.
Хоть бы поскорее отправить тебя в дом престарелых.
I am so looking forward to putting you in a nursing home.
— По данным полиции вы были в то время у дяди.. .. в доме престарелых.
According to the police you spent that Friday with... your uncle in a nursing home.
Показать ещё примеры для «in a nursing home»...
advertisement
в доме престарелых — in a home
Дядя Лео отвез бабушку в дом престарелых.
Uncle Leo put Nana in a home.
Когда они поместят тебя в дом престарелых это будет их оправданием, которое скрывает их безразличее с которым мы относимся к своим воспитателям.
When they put you in a home that will be their excuse to hide their disinterest... that we all have toward our up bringers.
Она хочет положить меня в дом престарелых.
She wants to put me in a home.
Вы правда думаете, что ему место в доме престарелых?
Do you think he belongs in a home?
Мистер Ратледж, вы не имеете право на место в доме престарелых.
Mr Routledge, you are not entitled to a place in a home.
Показать ещё примеры для «in a home»...
advertisement
в доме престарелых — in a retirement home
Единственной альтернативой было посещение стариков в доме престарелых.
The only other option was visiting old people in a retirement home.
Мам, пап. Ванесса настаивает, чтобы мы сдали вас в дом престарелых.
Mom, Dad, Vanessa wants us to put you guys in a retirement home.
Ну, за это не переживай, Лоис! Тебе уж точно не светит старость в доме престарелых!
Oh, believe me, Lois, I promise you will never end up in a retirement home.
Снять комнату в доме престарелых и научиться играть в бридж.
Make room in a retirement home and learn to play bridge.
Он просто разрядил свое ружье в доме престарелых... дважды! Трижды.
He just discharged a weapon in a retirement home... twice!
Показать ещё примеры для «in a retirement home»...
advertisement
в доме престарелых — in an old folks
В доме престарелых.
In an old folks' home.
В доме престарелых?
In an old folks' home?
Выступает в домах престарелых.
She sings in an old folks' home.
Да, она в доме престарелых.
Yeah, she's in an old folks' place.
Например, блондиночка в третьем ряду сегодня вечером будет мыть мне машину. В то время, пока Маленькая Мисс Умница со всеми ее вопросами, будет работать в доме престарелых
For instance, blonde chick in the third row will wash my car this afternoon while, Little Miss Frumpkin with all the questions, will work in an old folks' home.
Показать ещё примеры для «in an old folks»...
в доме престарелых — in assisted living
Можешь взять её кошек и её кресло и отправить с ней в дом престарелых.
Well, you can take her cats and her chair and put her in assisted living.
Мои родители в доме престарелых.
My parents are in assisted living,
Она в доме престарелых и...
She's in assisted living, and...
Я нажилась на продаже прачечной, но продала Этту и отправила её в дом престарелых против её желания.
I cashed in on the Mat for a shitload, but I sold out Etta and I'm putting her in assisted living against her wishes.
Я продала Этту и отправила её в дом престарелых против её желания.
I sold out Etta and I'm putting her in assisted living against her wishes.
Показать ещё примеры для «in assisted living»...
в доме престарелых — at the senior center
Либо это, либо помощь в доме престарелых.
It was either this or helping out at the senior center.
Вот и хорошо, потому что мне надо провести собрание в мэрии, проверить техслужбы, и обучать ремеслам в доме престарелых.
— Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center.
Мне её сделали в доме престарелых.
Ah, got it at the Senior Center.
В доме престарелых бывают вечера талантов
There's an open mic night at the senior center.
Мы должны показать такой же класс в доме престарелых завтра
We are gonna rock that gig at the senior center tomorrow.
Показать ещё примеры для «at the senior center»...
в доме престарелых — in a rest home
Бабушка Харуко умерла в доме престарелых.
But then her grandma died... alone and unloved in a rest home.
В доме престарелых — возможно.
In a rest home, maybe.
А отец — в доме престарелых.
And father's in a rest home.
Ты начнешь собирать обертки из-под конфет, и не успеешь оглянуться, как ты уже пожилая дама в доме престарелых с мыслью «почему он не поцеловал меня?»
You start collecting butterfinger wrappers, and next thing you know you're an old lady in a rest home, and you're thinking «why didn't he kiss me?»
Такой же, как подвал в доме престарелых у дедушки.
It's no different from the basement in Grampa's rest home.
Показать ещё примеры для «in a rest home»...
в доме престарелых — in a care home
И в результате будет жить в доме престарелых.
And she sees out her days in a care home.
Не хочу ехать в дом престарелых.
I wouldn't like to see him in a care home.
— Думали, что я уже буду пускать слюни в доме престарелых.
— You all thought I'd be dribbling in a care home by now.
Погодите, парень по имени Робби работает в доме престарелых.
Wait, there's a guy called Robbie works at the care home.
Ты хочешь рассказать мне... почему ты взял ключи от машины Робби из кабинета в доме престарелых?
Do you want to tell me why you took Robbie's car key from the office at the care home?
Показать ещё примеры для «in a care home»...
в доме престарелых — in a retirement community
Пробили имя Кларка Вестерфелда, один оказался 85-летним продавцом оружия, живущий в доме престарелых в городе Хейли, штат Айдахо, второй 35-летний адвокат в Атланте.
The name check on Clark Westerfeld turned up an 85-year-old gun salesman living in a retirement community in Haley, Idaho, and a 35-year-old attorney in Atlanta.
Ды ты даже в доме престарелых за жеребца не сойдёшь.
You wouldn't be a stud in a retirement community.
Мой муж умер пару лет назад, а мой сын все пытается сплавить меня в дом престарелых, т.е. место, куда ссылают стариков умирать, но я не жалуюсь.
My husband died a couple of years ago, and my son keeps slipping me these brochures for retirement communities -— a.k.a. where they send old folks to die, but not to make a fuss about it.
Он волонтер в доме престарелых.
He volunteers at a retirement community.
Год назад на его мать напали в доме престарелых, и ей пришлось накладывать 20 швов на рану на лбу.
His mother was attacked a year ago at her retirement community, and she was left with 20 stitches in her forehead.
Показать ещё примеры для «in a retirement community»...
в доме престарелых — at the retirement center
Когда я был в доме престарелых, я там встретил пожилую слепую женщину.
At the retirement center I met this old, blind lady.
Я встретил одну женщину в доме престарелых, и она, кажется, может видеть будущее.
I met this woman at the retirement center, and she can kind of see the future.
Докатился до того, что выступаю в домах престарелых.
I'm reduced to kissing the dog at the retirement centers.
Венерические заболевания сейчас очень распространены в домах престарелых.
STDs are all over retirement centers these days.
Может быть мы могли бы сходить в дом престарелых, пустить немного поддержки, поработать над нашими часами филантропии.
Maybe we could go to the retirement center, spread some cheer, rack up on our philanthropy hours.