в голову не приходило — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в голову не приходило»

в голову не приходилоnever occurred to

Мне это и в голову не приходило.
It never occurred to me.
— Мне это даже в голову не приходило.
— It never occurred to me.
Мне просто в голову не приходило, что вы можете переехать и увезти моего сына.
It just never occurred to me that you guys would leave and take my only son.
Мне и в голову не приходило, что это может быть правдой.
It never occurred to me it could actually be true.
Такого сюжета мне в голову не приходило.
It's one plot that never occurred to me.
Показать ещё примеры для «never occurred to»...
advertisement

в голову не приходило't think of

Мне ничего в голову не приходит...
I can't think of any, either.
Интересно, почему мне такое раньше в голову не приходило.
I wonder why I didn't think of this until now.
Ничто другое как-то в голову не приходит.
I can't think of anything else.
Что-то ничего в голову не приходит.
I can't think of anything.
Ничего больше в голову не приходит.
I can't think of any more lines.
Показать ещё примеры для «'t think of»...
advertisement

в голову не приходилоnever thought of

А тебе это даже в голову не приходило!
You never thought of that.
Ну, не знаю. Мне и в голову не приходило, что вы учитель.
I just never thought of you as a teacher.
Но мне и в голову не приходило бросить ребенка!
But I never thought of abandoning the kid!
А идея взять спасательные жилеты в голову не приходила?
You never thought of bringing life jackets?
Мне это в голову не приходило.
I never thought of it.
Показать ещё примеры для «never thought of»...
advertisement

в голову не приходилоcomes to mind

Ну, я не знаю. Ничего в голову не приходит.
— Nothing comes to mind right now...
Что-то ничего в голову не приходит.
Nothing really comes to mind.
Это слово мне в голову не приходит.
Not the first word that comes to mind.
— Пока ничего в голову не приходит.
I mean, nothing really comes to the mind.
Никто в голову не приходит?
Does anybody come to mind?
Показать ещё примеры для «comes to mind»...

в голову не приходилоnever crossed my mind

— И в голову не приходило.
— It never crossed my mind.
Даже в голову не приходило.
Never crossed my mind.
Мне никогда такое в голову не приходило — что я буду нуждаться в помощи сестры, когда постарею.
It never crossed my mind that I'd need help from my sister in old age.
Эта мысль мне и в голову не приходила
The thought never crossed my mind.
Мне и в голову не приходило.
It never crossed me mind...

в голову не приходилоnever

После катастрофы мне и в голову не приходило, что ты хотя бы задумаешься...
After the accident, I just never thought you would ever consider...
Мне это даже в голову не приходило, но я собираюсь сходить на выставку Йозефа Бойса в Челси.
I never suggested we were, but I am going to see The joseph beuys exhibit in chelsea.
Сама понимаешь, и в голову не приходило, что ты меня запомнишь.
I don't... Guess I just, I never knew what you would remember.
Клянусь, мне и в голову не приходило, что она может быть убийцей.
I swear, I never could've imagined she would kill anyone.
Тебе даже в голову не приходило.
You never did.

в голову не приходилоever think of that

А тебе никогда в голову не приходило не согласиться с таким подходом?
— Can I ask you ever think of appealing this decision?
А тебе в голову не приходило, что тебя посадили сюда, чтобы нажимать кнопку каждые 108 минут, просто чтобы посмотреть, будешь ты это делать или нет?
Do you ever think that maybe they put you down here to push your button every 108 minutes just to see if you would?
Тебе это в голову не приходило?
Did you ever think of that?
Ёто тебе в голову не приходило?
Ever think of that?
— Может быть, я так ищу выход, вам это в голову не приходило?
Maybe I'm looking for a way out. You ever think of that?

в голову не приходилоeven occur

Тебе в голову не приходило, что он использует тебя?
Did it even Occur to you that he might be using you?
А тебе в голову не приходило сказать мне, что ты спишь с Гретхен?
Did it even occur to you to tell me that you're sleeping with Gretchen?
— Мне это даже в голову не приходило.
— That did not even occur to me.
Мне это даже и в голову не приходило.
Well, it didn't even occur to me.
Тебе в голову не приходила мысль рассказать мне?
Did it even occur to you to tell me?