never thought of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never thought of»

never thought ofникогда не думал об

— I never thought of that. — Come on.
Никогда не думал об этом.
I never thought of it in just that way.
Я никогда не думал об этом в таком свете.
I never thought of that.
Я никогда не думал об этом.
I never thought of it quite that way.
Я никогда не думал об этом так.
— I never thought of it like that.
— Я никогда не думал об этом...
Показать ещё примеры для «никогда не думал об»...
advertisement

never thought ofне думал

— I never thought of that, sir.
— Я так не думал.
I never thought of it.
Я не думал, что он сделает это.
Well, I never thought of that.
Об этом я как то не думал.
I never thought of going back.
Я не думал возвращаться.
Guess I just never thought of myself as an angry man.
Не думал, что меня может так переполнить ярость.
Показать ещё примеры для «не думал»...
advertisement

never thought ofне подумал об

Hm? — By gaw, I never thought of that.
— Ого, я и не подумал об этом.
I never thought of it.
Я не подумал об этом.
I never thought of that.
Я не подумал об этом, сэр.
I never thought of it like that.
Я не подумал об этом.
— I never thought of that.
— Как-то не подумал об этом.
Показать ещё примеры для «не подумал об»...
advertisement

never thought ofникогда об этом не задумывался

I have never thought of that.
Я никогда об этом не задумывался.
I never thought of it that way.
Я никогда об этом не задумывался.
Huh, I never thought of it like that.
Хм, никогда об этом не задумывался.
I never thought of it that way.
Я, правда, никогда об этом не задумывался.
I never thought of that.
Я никогда об этом не задумывался.
Показать ещё примеры для «никогда об этом не задумывался»...

never thought ofникогда не считала

I never thought of you as naive, Chakotay.
Я никогда не считала тебя наивным, Чакотэй.
I never thought of it as work. All those long, hard hours, on your feet...
Смешно, но я никогда не считала это работой.
I never thought of myself as the lucky one, but I had precious extra years with our mom that Dora would never have.
Я никогда не считала себя везучей, но у нас с мамой было больше времени, а у Доррит этих лет не будет.
I never thought of it— whether I dream of it often or not
Я никогда не считала.
I've never thought of you as a mother.
Я тебя никогда не считала матерью.
Показать ещё примеры для «никогда не считала»...

never thought ofникогда бы не подумал

I never thought of it.
Никогда бы не подумала.
You know, I never thought of you as someone who'd be so comfortable with PDA.
Знаешь, никогда бы не подумала, что ты будешь так спокойно выражать свои чувства на публике.
I've never thought of myself as depressed.
Никогда бы не подумала, что у меня может быть депрессия.
Well, I never thought of Ellen May to be one to start any trouble, you know?
Никогда бы не подумал, что Эллен Мэй может стать проблемой...
I never thought this of you, Krister. So that's your dark side.
Никогда бы не подумал, что ты на такое способен, Кристер.
Показать ещё примеры для «никогда бы не подумал»...

never thought ofоб этом я не задумывалась

You know, I never thought of that.
Знаешь, а я над этим и не задумывался.
I never thought of that.
Я об этом не задумывался.
I never get the time or never think of it, and then...
Не находила времени, не задумывалась...
Shit, I never thought of that.
Черт, я об этом даже не задумывался.
I never thought of that.
Я об этом не задумывалась.
Показать ещё примеры для «об этом я не задумывалась»...

never thought ofникогда раньше об этом не думал

I never thought of that before.
Никогда раньше об этом не думал.
Wow, I've never thought of it that way before, but you're right.
О как! Никогда раньше об этом не думал, но ты права.
Wow. You know, I've never thought of it that way before, but you're right.
Никогда раньше об этом не думал, но ты права.
I never thought of it like this.
Я никогда раньше так об этом не думал.
When I asked Colyus if he searched outside the valley, he looked as if he'd never thought of it.
Когда я спросил Колиуса, искал ли он исчезнувших вне долины, он удивился. Было похоже, что он никогда раньше не думал об этом.
Показать ещё примеры для «никогда раньше об этом не думал»...

never thought ofне додумались

— Why did we never think of that?
— И как мы сами не додумались?
I can't believe we never thought of it before.
Не могу поверить, что мы не додумались до этого раньше.
We never thought of that.
Мы до этого не додумались.
I'd never think of doing that.
Я бы до такого не додумался.
How come I have never thought of that before? [ Grunts ]
И как я не додумался до этого раньше. [ Ыыых ]
Показать ещё примеры для «не додумались»...

never thought ofв голову не приходило

You never thought of that.
А тебе это даже в голову не приходило!
I never thought of it.
Мне это в голову не приходило.
Well, I never thought of it like that, but I always thought Jesus would be a cheerleader, and definitely Mary.
Мне даже в голову не приходило. Но я всегда думала, что Иисус был бы чирлидером, а Мария уж по-любасу.
I just never thought of you as a teacher.
Ну, не знаю. Мне и в голову не приходило, что вы учитель.
But I never thought of abandoning the kid!
Но мне и в голову не приходило бросить ребенка!