в голову — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в голову»

в головуin the head

У меня в голове трещина, и мне выдали справку...
I got a crack in the head and they gave me a certificate stating...
Выстрел в голову!
Shot in the head!
Из-за этого парня можно получить дырку в голове.
From this, a fella could catch a hole in the head.
Наверху — только пуля в голову.
All you can buy up these stairs is a bullet in the head.
Один в голову.
— Caught one in the head.
Показать ещё примеры для «in the head»...
advertisement

в головуmind

Не бери в голову, Нора.
Never mind, Nora.
Я попрошу вас... глядя на эти образы, сказать мне первое, что придет вам в голову.
Please tell me everything that comes to mind as you see these images.
Не бери в голову это сейчас.
Never mind that now.
Не бери в голову, милая.
Never mind, honey.
Если что-то вобьет себе в голову...
Once he had made up his mind about something...
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

в головуthink of

Идет тебе что-то лучшее в голову?
Could you think of anything better?
Теперь, когда вы знаете, что у нее был любовник, вам приходит в голову чье-нибудь имя?
Now that you know she had a lover can you think of a name?
Странно, мне и в голову не пришло.
You never think of that, though, do you?
И почему мне это никогда не приходило в голову?
I don't know why I didn't think of it before.
Видишь ли, нормально, что мужчине приходят в голову такие мысли.
You know, it's normal that a man would think of things like that.
Показать ещё примеры для «think of»...
advertisement

в головуoccurred

А вам не приходит в голову, что судья может попросить самих детей, с кем они хотят остаться?
And has it occurred to you that the judge might ask the children themselves as to any preference?
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
Тебе никогда не приходило в голову, что Кети нуждается в тебе?
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,... что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
Has it occurred to you, Mr. Burbank... that Mr. Ford perhaps wanted you to think it was only a dry run?
Мне это и в голову не приходило.
It never occurred to me.
Показать ещё примеры для «occurred»...

в головуidea

Тебе когда-либо приходила в голову идея согрешить?
Have you ever dawdled with the idea of sinning?
Той ночью в Орзано, тебе пришла в голову идея для него, помнишь?
That night in Orzano, you got the idea for it, remember?
Если им в голову придет мысль атаковать нас с реки, мы не продержимся и трех дней.
If the idea comes to them to attack the city by the river, we will not take three days.
Но как управлять тем, что у него в голове?
But how do you control this? How do you fight an idea?
Потому что мне пришла в голову идея.
I have an idea.
Показать ещё примеры для «idea»...

в головуin the brain

Я испытываю ужас при её виде. — Я даже задумываюсь, не было бы лучше, выстрелить себе в голову.
I've even started wondering if it wouldn't be better to blow my brains out.
Пущу себе пулю в голову прямо в эфире. Прямо в середине семичасовых новостей.
I'm gonna blow my brains out right on the air... right in the middle of the seven o'clock news.
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
I'm going to blow my brains out on this program a week from today.
Он влез нам в головы.
So we got him in the brain.
Коэффициент интеллекта— в голове, а не в штанах.
The IQ is located in the brain, not in the balls!
Показать ещё примеры для «in the brain»...

в головуthing

Что это взбрело ему в голову?
Why would he do a thing like that?
Я только не понимаю, как такое пришло тебе в голову.
— Indeed... but what made you think of such a thing?
Что за мысли приходят тебе в голову?
How can you imagine such a thing?
Мартин, как тебе могло такое прийти в голову?
Martin, how could you do a thing like that?
Не бери в голову то, что тебе наговорил Чарли.
Listen, don't take this thing with Charlie too seriously.
Показать ещё примеры для «thing»...

в головуgoing to my head

В голове ветер, Шарп.
Gone to his head, Sharpe.
Хоть и знаю, что в голову ударит, а отказаться не могу.
I know I shouldn't have any more for it all goes to my head. You're offering it so invitingly.
У меня как будильник в голове раззвенелся.
It was like an alarm went off in my head.
Месье Хофман, я обдумывал, что приходило вам в голову в эти 3 года.
Mr. Hofman, I've been analyzing what goes in your head for the last three years.
Я знаю что это безумие, но именно это промелькнуло у меня в голове.
I know it's crazy, but that's what was going through my head.
Показать ещё примеры для «going to my head»...

в головуimagine

Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его.
Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him.
Ей и в голову не приходило, что вы убийца.
One did not imagine that You. he was an killer.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой — бескрайнее, усыпанное звездами небо.
Not even in your wildest dreams did you imagine what it would be like to unlock the wonderful door that opened on a sky full of stars.
Мне и в голову не приходит, сэр, что вы знаете, о чем я.
I do not imagine, sir, for one moment that you know of what I speak.
и одинок, ...в голову лезет всякая чепуха.
When you are alone, far, imagine many things.
Показать ещё примеры для «imagine»...

в головуcrossed my mind

Да кто угодно, конечно, но мне пришло в голову...
It could be anybody, of course, But what crossed my mind was...
Только они у тебя такие красивые и белые, что мне пришло в голову, вдруг это вставные.
only you keep them so nice and white, it just crossed my mind they might be dentures.
Мне пришло в голову, что мы могли бы использовать эту штуку... Про... Пер...
It crossed my mind, we might use some of that stuff-— pro-— per... it's no use.
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
But, uh, just 'cause that thought crossed my mind... there now exists at this very second... a whole 'nother reality where I'm at the bus station... and you're probably giving someone else a ride, you know?
Как мне могло такое прийти в голову?
How can a thought like that cross my mind?
Показать ещё примеры для «crossed my mind»...