в воздухе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в воздухе»

«В воздухе» на английский язык переводится как «in the air».

Варианты перевода словосочетания «в воздухе»

в воздухеin the air

Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой.
We shall fight with growing confidence and growing strength in the air.
В воздухе запахло порохом, я решил проверить, как тут дела.
I thought I caught a faint scent of gunpowder in the air, and I wanted to make sure.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе.
Nothing on land, in the air, on the sea, or under the sea shell prevent our complete and final victory.
В воздухе было что-то такое...
There was something in the air.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. ..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
Показать ещё примеры для «in the air»...
advertisement

в воздухеinto thin air

Я пытался её остановить... но она просто растворилась в воздухе!
I tried to stop her, but she vanished into thin air.
Я сомневаюсь, что они растворились в воздухе!
I doubt they vanished into thin air!
Рассеялся в воздухе!
Vanished into thin air!
Это была моя ручка, которая исчезла в воздухе.
That was my pen, it vanished into thin air.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Показать ещё примеры для «into thin air»...
advertisement

в воздухеairborne

Что случится, когда мы окажемся в воздухе?
What happens when we get airborne?
В воздух поднимали, да?
Airborne, huh?
Подымай нас в воздух.
Get us airborne.
Если это в воздухе, мы можем быть уже заражены.
If it is airborne, we may be infected.
Если есть бактериальный агент, и он не в воздухе, то нам вряд ли что-то угрожает, если мы осмотрим все вокруг, принимая меры предосторожности.
If there is a bacterial agent and it is not airborne, it should be safe for us to look around as long as we take precautions.
Показать ещё примеры для «airborne»...
advertisement

в воздухеin midair

Мяч сплющился в воздухе.
The ball flattened out in midair.
Я собирался сменить форму в воздухе и стать таркелианским кондором.
I was planning to change form in midair and become a Tarkalean condor.
Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе.
An Air Force transport carrying Morris exploded in midair.
Чёрный Мороз замораживает твой крик в воздухе.
Black Frost freezes scream in midair.
— И я оказался в воздухе.
I was in midair.
Показать ещё примеры для «in midair»...

в воздухеflying

Некоторые из них, размером с самолёт, стали крупнейшими существами, из когда-либо поднимавшихся в воздух.
Some, the size of aeroplanes, were the largest creatures ever to fly.
Мэри нашла отпечаток первого крупного существа, поднявшегося в воздух.
Mary Anning had found the blueprint for the first large animals ever to fly.
Здесь на юго-западе Соединённых Штатов недалеко от мексиканской границы, было найдено самое большое животное из тех, что когда-либо поднимались в воздух.
Here, in the south western United States, close to the Mexican border, evidence was found of the largest animal ever to fly.
Гигантские крылья сделали его крупнейшим из всех животных, когда-либо поднимавшихся в воздух.
With its giant wingspan, this was the largest animal ever to fly.
Обещано вознаграждение в миллион долларов первому, кто сумеет подняться в воздух.
A million dollars is to be awarded — to the first man to fly.
Показать ещё примеры для «flying»...

в воздухеlevitate

Послушай, он... он заставил тебя парить в воздухе.
Look, he...he made you levitate.
— Поднимает в воздух объект весом до одной тонны.
— It can levitate any object up to a ton.
Значит, Монти использует артефакт, что бы поднимать добровольцев в воздух, а потом добровольцы улетают ввысь.
So Monty uses an artifact to levitate a volunteer, and then sometime later, the volunteer shoots up into the sky.
Подними меня в воздух на улице.
Levitate me outside.
Сегодня, я подниму в воздух эту прекрасную юную леди над этой площадью.
Tonight, I will levitate this beautiful young lady across the entire Plaza.
Показать ещё примеры для «levitate»...

в воздухеin the sky

Нет, я просто крутила пианино в воздухе, и оно случайно упало.
No. I was just swinging a piano in the sky and it fell.
Немедленно поднять в воздух самолеты.
I want our aircraft in the sky immediately.
Чертовы американцы так ужесточили контроль в воздухе и на воде что крысы сжирают мои деньги, и я не успеваю переправить их на Кубу.
Now American security's so goddamned tight over the water and in the sky that the rats eat my money before I can get it to Cuba. — You see?
Я запущу это в воздух, чтобы видеть все окрестности, когда ты переместишься на более высокую позицию со своим лазером... — Моз!
I'll have this in the sky to scan the area's weak spots while you go to a higher-ground position with your laser -— Moz!
Мой зонтик поднимает меня в воздух!
Aahh, my umbrella is taking me up into the sky!
Показать ещё примеры для «in the sky»...

в воздухеground

Это пыль, которая поднимается в воздух взрывом.
Fall-out is dust that is sucked up from the ground by the explosion.
Я взял его за горло одной рукой, поднял его в воздух, и медленно раздавил его горло.
I took him by the throat with one hand, lifted him off the ground, and slowly crushed his neck.
Взлетел бы на три метра в воздух!
I was blown off the ground!
Если они поднимут самолет в воздух, заложникам — крышка.
They get that plane off the ground, those hostages are dead.
Так, Джимми, давай, поднимай в воздух этот кукурузник. Бак, Бак.
OK, Big Jim, you go on, you get this two-bit corn-feeder off the ground, huh?
Показать ещё примеры для «ground»...

в воздухеin the wind

А наша жертва растворяется в воздухе, став на 100 тысяч богаче.
And his victim is in the wind, 100 grand the richer.
— Но что-то витает в воздухе.
— But there's something in the wind.
— Что-то крупное витает в воздухе, я бы сказал.
— Something rather big in the wind, I'd say.
Я попросил таможенников не трогать присылаемые ему партии товара, а взамен я получил возможность обращаться к нему за справками всякий раз, когда мне кажется, будто что-то витает в воздухе.
I had a word with the customs people... made sure they wouldn't interfere with any of his shipments... and in return, I'm able to consult him whenever I think there's something in the wind.
Лето — когда падают спелые плоды манго И в воздухе пахнет цветами имбиря
It is summer when the ripe mangoes begin to fall and when you smell ginger flower in the wind
Показать ещё примеры для «in the wind»...

в воздухеin mid-air

Я был невесом и парил в воздухе.
I was weightless, floating in mid-air.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Before it happened, I would have been there, on the couch, not over here, in mid-air, 91 cm from the couch... precisely 91 cm from where I should be.
В воздухе.
In mid-air.
Ты должна была как бы «зависнуть в воздухе»!
You have to freeze slightly in mid-air.
Они охотились за насекомыми в воздухе, собирали дань с поверхности моря, и фильтровали пищу в его мелководных заливах.
Not only were they catching flying insects in mid-air, they were snatching food from the surface of the seas and filtering it from the shallows.
Показать ещё примеры для «in mid-air»...