в ближайшее время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в ближайшее время»

«В ближайшее время» на английский язык переводится как «in the near future» или «soon».

Пример. В ближайшее время мы планируем запустить новый проект. // We plan to launch a new project in the near future.

Варианты перевода словосочетания «в ближайшее время»

в ближайшее времяin the near future

Мы можем договориться что ты не забеременеешь в ближайшее время?
Could we make a deal for you not to get pregnant in the near future?
В ближайшее время...
In the near future...
Вам потребуются мои услуги в ближайшее время?
Will you be requiring my services in the near future?
Вы свободны в ближайшее время?
You available in the near future?
Мы надеемся получить результат уже в ближайшее время.
We expect a very good outcome in the near future.
Показать ещё примеры для «in the near future»...
advertisement

в ближайшее времяsoon

Могу ли я увидеть её в ближайшее время?
Can I see her soon?
Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай, Если только Димо не поймает его первым.
If so desired, hunt him soon, Cotolay, lest Dimo anticipate.
Дорогая, в ближайшее время все станет лучше.
Dear, things will be better soon.
Я должен заплатить большую сумму в ближайшее время.
I have to pay a large amount soon.
— То, что начинается в ближайшее время и хорошо выглядит.
— Something that starts soon and looks good.
Показать ещё примеры для «soon»...
advertisement

в ближайшее времяanytime soon

Я бы не поворачивался к нему спиной в ближайшее время.
Turn my back on him anytime soon.
Ты планируешь говорить мне об этом в ближайшее время?
You planning on telling me that anytime soon?
Так вы собираетесь вытащить из нас эту трубу в ближайшее время?
So are you gonna pull this pole out of us anytime soon?
По крайней мере, в ближайшее время.
At least not anytime soon.
Эй, ты собираешься назад в ближайшее время?
Hey, uh, uh, you, you coming back anytime soon?
Показать ещё примеры для «anytime soon»...
advertisement

в ближайшее времяany time soon

В ближайшее время, по крайней мере.
Not any time soon, anyway.
В самом деле? В ближайшее время?
Any time soon?
Ты не собираешься на улицу в ближайшее время?
Are you coming up for air any time soon?
Собираемся ли мы вытащить этого червя наружу, в ближайшее время?
Are we gonna get this worm out any time soon?
Нет, если свадьбы не будет в ближайшем времени.
Not if the wedding is any time soon no.
Показать ещё примеры для «any time soon»...

в ближайшее времяshortly

Поезд прибудет в ближайшее время.
The train will arrive shortly.
Начнется в ближайшее время.
Beginning shortly.
Трансляция начнется в ближайшее время.
Broadcast will commence shortly.
В ближайшее время мы совершим посадку в Лос-Анджелесе.
We will be landing in Los Angeles shortly.
Его Величество на совещании, он выйдет к вам в ближайшее время.
His Majesty is in conference and will be with you shortly.
Показать ещё примеры для «shortly»...

в ближайшее времяtime

Я хотел сказать, и моё мнение вполне субъективно, что уже в ближайшее время с этим столкнётся кто-то другой, и получит такие же результаты, какие мы видим здесь.
As I was saying, and I speak completely off the record, it's only a matter of time before someone else starts putting these in and they come up with exactly the same results and look at exactly what we're looking at right now,
Но запомни, если ты не закажешь билеты в ближайшее время, то потратишь все весенние каникулы на этом диване!
Not a good time. But just remember, if you don't book that ticket soon, you're gonna be spending Spring Break right on that couch.
Я уже поговорила с Тоби, он понимает, что с тобой нелегко будет связаться в ближайшее время.
I've had a conversation with Toby and he understands that you'll be hard to reach for the time being.
«так как ты очевидно будешь занят в ближайшее время.»
«as you are obviously going to be very busy for some time.»
В ближайшее время не увижу ни Корали, ни её мамашу.
«I won't see Coralie and her mother for some time. »
Показать ещё примеры для «time»...

в ближайшее времяone of these days

Бак я, наверное, и сам залатаю, но о покупке нового трактора вам стоит задуматься в ближайшее время.
I can probably fix the bowser myself, but you should think about getting a new tractor one of these days.
Надо будет в ближайшее время зайти к вам в гости.
One of these days I'm likely to pay you Rawlings' a little visit.
Норман, в ближайшее время у нас появится еще одна камера.
Norman, one of these days you're gonna surprise me with a new line.
В ближайшее время... произойдёт то, о чём тебе стоит знать.
One of these days... there will be something you need to know.
Я собирался называть тебя Ро-ро в ближайшее время.
I was building up to calling you «Ro-ro» one of these days.
Показать ещё примеры для «one of these days»...

в ближайшее времяvery soon

В ближайшее время ничего не изменится.
Things will change very soon.
В ближайшее время мы ожидаем, что начальник пожарной части Гонолулу Хэнк Иона выступит с заявлением.
Honolulu Fire Chief Hank Iona is expected to make a statement very soon.
Думаю, в ближайшее время нашу страну ждёт революция.
I believe very soon we shall have a revolution in our country.
Я проинформирую вас о своём решении в ближайшее время.
I will be informing you of my decision very soon.
Мы планируем пожениться в ближайшее время.
We're planning to be married very soon.
Показать ещё примеры для «very soon»...

в ближайшее времяbefore long

Очень хорошо, моя дорогая. Я вполне могу сделать это в ближайшее время.
Very well, my dear, I may just do that before long.
Он уверен, что я получу звание в ближайшее время.
He believes a commission will be mine before long.
В ближайшее время, тебе захочется всего этого.
Before long, you'll want it all.
И в ближайшее время, у меня пройдет...
And before long, I've gone and...
Даже Сталин не носит пижаму. Но я уверен, что в ближайшее время он начнет носить ее. Красную.
Even Stalin doesn't wear a pyjama, but I'm sure that before long, he might very well do, red ones.
Показать ещё примеры для «before long»...

в ближайшее времяsometime soon

Знаете, я думал о посещении вашего мира в ближайшее время.
You know, I was thinking of visiting your world sometime soon.
Я надеюсь увидеть тебя снова в ближайшее время.
I hope to see you again sometime soon.
Так что, похоже, я могу увидеть тебя в ближайшее время.
So it looks like I might be seeing you sometime soon.
В ближайшее время?
Sometime soon?
Ну, мне придется попросить тебя уйти. В ближайшее время мы отблагодарим тебя за твою доброту.
Well, we have to ask you around, you know sometime soon to repay the kindness.
Показать ещё примеры для «sometime soon»...