вёдро — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вёдро»

«Ведро» на английский язык переводится как «bucket».

Варианты перевода слова «вёдро»

вёдроbucket

И что это все означало, с головой в ведре?
What were you up to just now, with your head in the bucket?
Возьми это ведро и иди на улицу.
Take this bucket and go outside.
Это была прелестная леди средних лет с лицом, похожим на ведро глины.
She was a charming middle-aged lady with a face like a bucket of mud.
— Здесь полное ведро, его нужно вынести.
— There is a bucket. It has to be emptied.
Живо за ведро и выметайся отсюда.
Get your bucket and get out of here.
Показать ещё примеры для «bucket»...
advertisement

вёдроtrash

В мусорном ведре полно бутылок из-под виски.
The trash can is full of whiskey bottles.
Мусорное ведро?
Trash can?
Когда покончишь с пиццей, отнеси коробку на кухню и выкинь в мусорное ведро.
When you finish the pizza Will you take it down to the kitchen And throw out to the trash?
— Он был в мусорном ведре?
— Was it in the trash?
Она в мусорном ведре?
Is this it in the trash?
Показать ещё примеры для «trash»...
advertisement

вёдроbin

Оно заполнит твое пустое ведро!
It will fill your empty bin!
Потом я вынимаю его из сумочки и выбрасываю в мусорное ведро.
Then I take it out of her handbag and throw it in the bin.
Стеклянный завтракающий судья в мусорном ведре, позволить это.
Glass lunch judge a bin to let it.
Я — помойное ведро.
I am a recycling bin.
Хотите дружеский совет? Я дам Вам его. Возьмите Вашу упаковку непарила ...и выбросите её в мусорное ведро.
If you want a friendly word of advice, take your box of Neparil and throw it in the bin.
Показать ещё примеры для «bin»...
advertisement

вёдроpail

— В каком-нибудь помойном ведре, я полагаю.
— In some swill pail, I suppose.
Я вчера оставил тут ведро и тряпку... Когда окна мыл.
I left my chamois and pail... doing the inside windows yesterday.
Молоко к столу подавалось в ведре.
At dinner, milk was served in a pail.
Ведро!
A pail!
Где тут ведро помойное?
Look here! Got a pail?
Показать ещё примеры для «pail»...

вёдроpouring

— Когда женились мы с твоим отцом, дождь лил, как из ведра.
Pouring with rain when your father and I got married.
И хотя лил дождь как из ведра, мы ждали вас на улице, потому что он хотел взять у тебя автограф, Дымка.
It was pouring rain, but we waited outside... because he wanted your autograph, Huma.
Дождь как из ведра.
Pouring rain.
Льёт как из ведра.
It's pouring.
Льёт как из ведра!
It's pouring!
Показать ещё примеры для «pouring»...

вёдроgarbage

Забыл мусорное ведро.
You forgot the garbage can.
Когда я увидела его разорванную фотографию в мусорном ведре, я поняла, что для нас он умер.
When I saw torn photos of him in the garbage, I knew that for us, he was dead.
Пуаро, зачем Вы роетесь в мусорном ведре?
Poirot, because it is rummaging the garbage can?
Видите ли, Джимми, я притворился, что нашёл пузырёк в мусорном ведре.
Notice, Jimmy, I pretended that I found this bottle in the garbage can.
В нашей семье мы все время едим из мусорного ведра.
In my family we used to eat out of the garbage all the time.
Показать ещё примеры для «garbage»...

вёдроlemon

Ведрам нужны запчасти.
A lemon needs parts.
Ведра?
Lemon?
Я всегда был ведром.
— I'll always be a lemon.
Ведро!
lemon.
И кто теперь ведро, а?
Who's the lemon now, huh?
Показать ещё примеры для «lemon»...

вёдроwastebasket

Ты же знаешь, что все такие жалобы отправляются сразу в мусорное ведро.
You know where those complaints are filed, in the wastebasket.
— Мусорное ведро.
Wastebasket.
Судьи не примут решение, пока я не найду ведро, чтобы осушить в него свой рот, полный желтой желчи.
The judges will now make their decision while I find a wastebasket to dry-heave mouthfuls of yellow bile into.
Ты споткнулся об ведро, охранник потянулся к пистолету.
You trip on a wastebasket, that guard goes for his gun.
Мы нашли его в мусорном ведре в ее квартире.
We found it in a wastebasket in her apartment.
Показать ещё примеры для «wastebasket»...

вёдроcats and dogs

Робин, как они заставили тебя назвать тропический шторм Гектор, когда лило как из ведра?
Robin, what did they make you call Tropical Storm Hector when it was raining cats and dogs?
Как из ведра.
Cats and dogs, yeah.
— Дождь льёт! Как из ведра!
It's raining cats and dogs!
Сегодня льет как из ведра.
It's raining cats and dogs.
Там поливает как из ведра.
It's raining cats and dogs.
Показать ещё примеры для «cats and dogs»...

вёдроdustbin

Многие оставляют ключи под мусорным ведром.
Lots of folk leave the doorkey under the dustbin.
Давайте положим их в мусорное ведро и потом спокойно всё это выбросим.
Let us put them in the dustbin, and we can dispose of them safely later.
Все претензии принимаются в письменном виде и рассматриваются в обчном порядке — прямиком в мусорное ведро.
Any complaints can be made in writing and will be processed through the usual channels, AKA the dustbin.
Первые три года, выбрасывать торт в мусорное ведро, празднуя твой день рождения, стало традицией.
The first three years, I threw your cake in the dustbin To celebrate your birthday, I made it a tradition.
Я постелила ее в мусорное ведро.
WHERE? I USED IT IN THE DUSTBIN.
Показать ещё примеры для «dustbin»...